"financiación de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل اﻷمم
        
    • بتمويل اﻷمم
        
    • تمويل تابعة للأمم
        
    • التمويل التابعة لﻷمم
        
    • لتمويل الأمم
        
    • التمويل في اﻷمم
        
    • التمويل من الأمم
        
    • التمويل المقدم من الأمم
        
    Estamos seguros de que esto no obstaculizará en modo alguno la reforma general del sistema de financiación de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة بأن هذا اﻷمر لن يعوق بأي صورة من الصور الاصلاح الشامل لنظام تمويل اﻷمم المتحدة.
    Debe conseguirse una mayor disciplina en la financiación de las Naciones Unidas. UN كما يجب أن يحقق انضباط أكبر في تمويل اﻷمم المتحدة.
    La financiación de las Naciones Unidas debe basarse en el principio de que todos tenemos que compartir el peso de la carga. UN وينبغي أن يستند تمويل اﻷمم المتحدة أساسا الى مبدأ تشاطر اﻷعباء.
    Financiación de unas Naciones Unidas eficaces: Informe del Grupo Consultivo Independiente sobre la financiación de las Naciones Unidas UN تمويل أمم متحدة فعالة: تقرير الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة
    A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    Se invitaría a las organizaciones de financiación de las Naciones Unidas y de los países de la OCI a que apoyen tales proyectos y actividades. UN وتدعى مؤسسات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى دعم هذه المشاريع واﻷنشطة.
    Al respecto, el informe del Grupo independiente de asesoramiento sobre financiación de las Naciones Unidas constituye un buen punto de partida, como también las demás propuestas que se han formulado. UN ويوفر تقرير الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل اﻷمم المتحدة نقطة انطلاق جيدة في هذا الصدد، شأنه في ذلك شأن المقترحات العديدة المقدمة من جهة أخرى.
    La reforma debe abarcar también la financiación de las Naciones Unidas. UN ويجب أيضا أن يتسع اﻹصلاح ليشمل تمويل اﻷمم المتحدة.
    El problema sólo puede resolverse si los Estados Miembros participan activamente en las negociaciones en curso para fortalecer y reformar la financiación de las Naciones Unidas y se abstienen de tomar medidas unilaterales. UN ولا سبيل الى حل المشكلة إلا إذا شاركت الدول اﻷعضاء بنشاط في المفاوضات الجارية الرامية الى تدعيم تمويل اﻷمم المتحدة وإصلاحــــه، والعزوف عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد.
    Hay que lograr una mayor disciplina en la financiación de las Naciones Unidas. UN وينبغي تحقيق انضباط أكبر في ميدان تمويل اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, es necesario que se consolide la financiación de las Naciones Unidas para que puedan emprenderse esas operaciones. UN ومن المهم أيضا تدعيم تمويل اﻷمم المتحدة حتى يمكن للمنظمة أن تضطلع بهذه العمليات.
    Al mismo tiempo, la financiación de las Naciones Unidas debe reflejar la capacidad de pago de los Estados. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يعكس تمويل اﻷمم المتحدة قدرة كل دولة على الدفع.
    Respaldamos, en ese marco, el principio según el cual la financiación de las Naciones Unidas debe ser parte integrante del proceso de reforma. UN ونحن نؤيد المبدأ الذي يقضي بوجوب أن يكون تمويل اﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح.
    Permítaseme decir también que, al tiempo que tenemos en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas según se expresan en el Artículo 1 de la Carta, también es importante que tomemos medidas colectivas eficaces para la financiación de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أيضا أن أقول هنا إننا إذ نأخذ في الاعتبار مقاصد اﻷمم المتحدة كما تنص عليها المادة ١ من الميثاق، فمن اﻷهمية بمكان أيضا أن نتخذ تدابير فعالة وجماعية من أجل تمويل اﻷمم المتحدة.
    Las recomendaciones del Grupo Independiente de Asesoramiento sobre la financiación de las Naciones Unidas en este sentido debe recibir atención inmediata. UN وينبغي أن تحظى توصيات الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة باهتمام فوري.
    98. La Nota no pretende abarcar todo el espectro de los problemas relacionados con la financiación de las Naciones Unidas. UN ٩٨ - ولا تدعي المذكرة أنها تغطي المجموعة الكاملة للمشاكل المتعلقة بتمويل اﻷمم المتحدة.
    A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas; UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة؛
    A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    48. En términos de asistencia financiera directa, la función primordial cabe a las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo y los organismos de financiación de las Naciones Unidas. UN ٤٨ - ومن حيث المساعدة المالية المباشرة، يقع الدور المركزي على عاتق المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية ووكالات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة.
    Lamentablemente, los principales contribuyentes al presupuesto han hecho que penda sobre nuestras cabezas una verdadera espada de Damocles, una amenaza a la financiación de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي الأسف أن سيف داموقليس يكاد يكون الآن مسلطا على رؤوسنا في شكل تهديد لتمويل الأمم المتحدة، وهو آت من أكبر المساهمين في الميزانية.
    Se invitaría a las organizaciones de financiación de las Naciones Unidas y de los países de la OCI a que apoyen tales proyectos y actividades. UN وستدعى منظمات التمويل في اﻷمم المتحدة وفي بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي الى دعم هذه المشروعات واﻷنشطة.
    Teniendo en cuenta el alto nivel de eficacia que ha demostrado, la proporción de ayuda multilateral, que se sitúa en el 29%, sigue siendo muy baja, si bien la financiación de las Naciones Unidas ha ido aumentando. UN وبالنظر إلى ارتفاع مستويات الفعالية المثبتة للمعونة المتعدِّدة الأطراف، فإن حصتها من إجمالي المعونة لا تزال متدنية، إذ تبلغ 29 في المائة رغم تزايد التمويل من الأمم المتحدة.
    Sin embargo, el PMA sigue recibiendo el porcentaje más alto de la financiación de las Naciones Unidas que en 2005 equivalía al 33% del total para las Naciones Unidas. UN ولكن برنامج الأغذية العالمي ما زال يتلقى أكبر حصة من تمويل الأمم المتحدة، بحيث كان نصيبه في عام 2005 من أجمالي التمويل المقدم من الأمم المتحدة 33 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more