Pese a ello, el PNUD sigue siendo la fuente más importante de financiación de proyectos de cooperación técnica ejecutados por las comisiones regionales. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض، يظل البرنامج الانمائي يمثل أكبر مصدر من مصادر تمويل مشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجان الاقليمية. |
Situación de la financiación de proyectos de la CODAM por sectores | UN | مركز تمويل مشاريع المجتمع الانمائي للجنوب اﻷفريقي بحسب القطاعات |
También tomó nota del papel cada vez más importante que desempeñaba el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en la financiación de proyectos de energía relacionados con las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وأحاطت علما أيضا بتنامي دور مرفق البيئة العالمية في تمويل مشاريع الطاقة التي تضم تكنولوجيات سليمة بيئيا. |
Sin embargo, la financiación de proyectos de gran envergadura no es, al parecer, el único terreno en que existen oportunidades financieras importantes. | UN | على أنه لا يبدو أن تمويل المشاريع الكبيرة هو المجال الوحيد الذي توجد فيه فرص مالية هامة. |
Los representantes del Banco Mundial con los que se reunió el Relator Especial, si bien reconocieron la importancia de este proyecto, indicaron las posibles limitaciones del Banco Mundial para la financiación de proyectos de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. | UN | وبينما قدر ممثلو البنك الدولي الذين تقابل معهم المقرر الخاص أهمية هذا المشروع، فإنهم أوضحوا له وجود قيود محتملة على قيام البنك الدولي بتمويل مشاريع منظمات دولية من قبيل اﻷمم المتحدة. |
También es fundamental que creen mecanismos especiales para la financiación de proyectos de infraestructura subregional. | UN | ومن المهم أيضاً أن تضع آليات خاصة لتمويل مشاريع البنى التحتية دون الإقليمية. |
Concretamente, pueden referirse a cambios en la reglamentación municipal, a la financiación de proyectos de infraestructura o a la naturalización de extranjeros, que es la cuestión sobre la que más frecuentemente se vota a nivel municipal. | UN | فقد يتعلق التصويت بشكل خاص بإجراء تغييرات على الأنظمة البلدية وتمويل مشاريع الهيكل الأساسي أو إعطاء الجنسية للأجانب. ويعتبر إعطاء الجنسية للأجانب القضية الأكثر تواتراً في التصويت على مستوى البلديات. |
4. Estructuras y fuentes de financiación de proyectos de infraestructura 54-67 15 | UN | هياكل ومصادر تمويل مشاريع البنية التحتية |
- financiación de proyectos de desarrollo en beneficio de los pueblos indígenas; | UN | تمويل مشاريع إنمائية تعود بالنفع على السكان الأصليين؛ |
El Sr. Bond también destacó la importancia de los mercados de divisas nacionales y los mercados internacionales de obligaciones en la financiación de proyectos de infraestructura. | UN | وأكد السيد بوند أيضا على أهمية العملة المحلية وأسواق السندات الدولية في تمويل مشاريع الهياكل الأساسية. |
En el presupuesto de la República para 2005, los recursos para la financiación de proyectos de organizaciones no gubernamentales se han incrementado a una cuantía cinco veces superior a su nivel anterior. | UN | وتضمنت ميزانية الجمهورية لعام 2005 زيادة خمسة أضعاف في تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية. |
- 340 millones de dirhams para contribuir a la financiación de proyectos de construcción de caminos rurales y abastecimiento de agua potable en 37 provincias; | UN | :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛ |
Por lo tanto, la financiación de proyectos de efecto rápido es fundamental para la Operación | UN | ولذلك، يتسم تمويل مشاريع الأثر السريع بأهمية حاسمة للعملية. |
En el cuarto informe periódico se ofrecen varios ejemplos de financiación de proyectos de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات. |
En el cuarto informe periódico se ofrecen varios ejemplos de financiación de proyectos de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات. |
Se invitó a algunas instituciones financieras a tratar la financiación de proyectos de acceso a la energía. | UN | ودعيت المؤسسات المالية لمناقشة تمويل مشاريع تيسِّر سُبُل الحصول على الطاقة. |
El fondo, cuya constitución deseamos intensamente, promovería la diversificación del sector de los productos básicos de África mediante la financiación de proyectos de diversificación que fueran técnica y económicamente factibles. | UN | إن اﻷموال التي نبتغيها من شأنها أن تشجع تنويع قطاع السلع اﻷساسية اﻷفريقية عن طريق تمويل مشاريع التنويع القابلة للاستمرار تقنيا واقتصاديا. |
Parece conveniente establecer una vinculación entre el alivio de la deuda y la reducción de la pobreza, y canalizar los recursos liberados del servicio de la deuda hacia la financiación de proyectos de desarrollo social y humano. | UN | فثمة ميزة ﻹقامة صلة بين تخفيف عبء الديون والحد من الفقر، وفي تحويل الموارد المحررة من خدمة الديون الى تمويل المشاريع اﻹنمائية الاجتماعية واﻹنسانية. |
Se celebraron sesiones especiales y reuniones de grupos de trabajo centradas en la financiación de proyectos de desarrollo apoyados por tecnología espacial y en las aplicaciones de ésta para la ordenación de los recursos hídricos y forestales. | UN | وركزت الجلسات الخاصة واجتماعات اﻷفرقة العاملة على تمويل المشاريع الانمائية المدعومة فضائيا وعلى تطبيقات التكنولوجيا الفضائية فيما يخص ادارة الموارد المائية واﻷحراج. |
La Junta valoró en particular el excelente diálogo establecido entre la Comisión Europea y la secretaría del Fondo que permitió a la Junta de Síndicos entender mejor la orientación de la política de la Comisión Europea en materia de financiación de proyectos de asistencia a las víctimas de la tortura. | UN | وأعرب بوجه خاص عن تقديره للحوار الممتاز الجاري بين المفوضية الأوروبية وأمانة الصندوق. وأتاح هذا التبادل لمجلس الإدارة أن يفهم على نحو أفضل توجهات سياسة المفوضية الأوروبية فيما يتعلق بتمويل مشاريع تقديم المساعدة لضحايا التعذيب. |
- Promoción de las iniciativas de financiación conjunta por parte de dos o más bancos árabes con miras a la financiación de proyectos de inversión, desarrollo y reconstrucción en el Iraq; | UN | :: السعي باتجاه ترتيب صيغ تمويل مشترك بين المصارف العربية لتمويل مشاريع استثمارية واقتصادية وإعمارية في العراق. |
C El desarrollo y la financiación de proyectos de base comunitaria para paliar la pobreza por medio de un incremento de la producción y la potenciación de la población local, en particular las mujeres, para que administren sus recursos con eficacia; | UN | :: وضع وتمويل مشاريع على نطاق الجماعات المحلية للتصدي للفقر بواسطة زيادة الإنتاج والتمكين للسكان المحليين، وعلى الأخص النساء، ليتولوا إدارة مواردهم على نحو فعال؛ |
A ese respecto, señala a la atención la solicitud de financiación de proyectos de efecto rápido. | UN | 63 - واسترعى الانتباه، في هذا الصدد، إلى طلب توفير تمويلات للمشاريع ذات الأثر السريع. |