Se han iniciado negociaciones a fin de obtener financiación del sector privado. | UN | بــدأت مفاوضــات علــى أسـاس التمويل من القطاع الخاص. غينيا الاستوائية |
El crecimiento de las corrientes de financiación del sector privado hacia los países en desarrollo es un factor positivo, que fortalece las economías de esos países. | UN | ٣٤ - مما يبعث على الترحيب تزايد تدفقات التمويل من القطاع الخاص الى البلدان النامية لما له من أثر في تعزيز اقتصاداتها. |
El aumento de la financiación del sector privado del desarrollo sostenible se puede ver afectado de varias maneras. | UN | فالسبل عديدة لإعاقة زيادة تمويل القطاع الخاص للتنمية المستدامة. |
Hay también un componente financiero, pero éste es diferente de los análisis financieros ordinarios que se requieren para la financiación del sector privado. | UN | وثمة جانب مالي أيضاً، ولكنه يختلف عن التحليل المالي التقليدي الذي تقتضيه صناديق تمويل القطاع الخاص. |
financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد: مؤسسات منتقاة من منظومة الأمم المتحدة |
La Directora Regional respondió que estaba en curso una iniciativa para atraer financiación del sector privado con destino a los niños de Kenya. | UN | وردت المديرة اﻹقليمية قائلة إن هناك مبادرة جارية لاجتذاب تمويل من القطاع الخاص لﻷطفال في كينيا. |
1. Obstáculos para el aumento de financiación del sector privado | UN | العقبــــات التي تعــوق زيادة التمويل من القطاع الخاص |
También tiene la capacidad de obtener información sobre las fuentes de financiación del sector privado y otras entidades. | UN | كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى. |
Un orador advirtió que, por otra parte, la financiación del sector privado podría entrañar riesgos en cuanto a la imposición de condiciones. | UN | بيد أن أحد المتكلمين حذر من أن التمويل من القطاع الخاص قد ينطوي على مخاطر أيضا فيما يتعلق بمسألة الشرطية. |
Una delegación alentó al UNFPA a que siguiera estudiando la posibilidad de obtener financiación del sector privado. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة استكشاف التمويل من القطاع الخاص. |
La financiación a cargo de los gobiernos es menos costosa que la financiación del sector privado. | UN | والتمويل الحكومي أقل تكلفة من الاعتماد على التمويل من القطاع الخاص. |
Hasta el momento, tan sólo un gobierno ha comprometido fondos para la iniciativa; otros han demostrado interés y otros se han referido a la posibilidad de obtener financiación del sector privado. | UN | وحتى اﻵن لم تخصص أموال للمبادرة سوى حكومة واحدة في حين أعرب البعض عن الاهتمام وأشار آخرون الى امكانية التمويل من القطاع الخاص. |
:: La financiación del sector privado tiende a dirigirse a las zonas en que la silvicultura y las condiciones que se ofrecen son favorables. | UN | :: يميل تمويل القطاع الخاص إلى الاتجاه نحو مجالات تكون فيها ظروف زراعة الغابات والظروف التمكينية مواتية. |
Los subsidios gubernamentales bien concebidos pueden mejorar tanto la financiación del sector privado como las inversiones con ahorros de la comunidad. | UN | وتعمل الإعانات الحكومية المتقنة التصميم على تعزيز عمليات تمويل القطاع الخاص واستثمار مدخرّات المجتمع المحلي على السواء. |
El Sr. Gray concluyó destacando la necesidad de contar con una gobernanza sólida a niveles tanto local como nacional para atraer financiación del sector privado. | UN | وأشار في ختام كلمته إلى ضرورة وجود حكومة قوية على المستويين المحلي والوطني لاجتذاب تمويل القطاع الخاص. |
financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; | UN | التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد: |
Uno de los modos más directos de obtener financiación del sector privado es privatizar los servicios. | UN | ٣٢ - ومن الطرق المباشرة لتنشيط التمويل المقدم من القطاع الخاص تمليكه الخدمات. |
Sin embargo, la tendencia ha sido hacia la reducción del papel del sector público en los puertos, con lo que actualmente los puertos dependen en mayor medida de la financiación del sector privado para algunas o todas sus necesidades de desarrollo. | UN | بيد أنه يوجد اتجاه نحو تخفيض دور القطاع العام في مجال المواني، بحيث أنه يجب على المواني أن تبحث اﻵن عن تمويل من القطاع الخاص لبعض أو لجميع احتياجات تطويرها. |
En la sección IV infra figuran ejemplos de mecanismos de financiación del sector privado de actividades impulsadas por los gobiernos; | UN | وترد في القسم رابعاً أدناه أمثلة عن آليات التمويل التابعة للقطاع الخاص في إطار الأنشطة التي تتولاها الحكومة؛ |
En relación con la agenda para el desarrollo después de 2015, uno de los temas fundamentales era la manera de catalizar la financiación del sector privado a largo plazo. | UN | ويتمثل أحد المواضيع الرئيسية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في تحديد سبل حفز التمويل الخاص الطويل الأجل. |
La OACDH se ha dirigido activamente a varias fuentes de financiación del sector privado y ha recibido contribuciones importantes, en particular de la Fundación Ford. | UN | وقد نشط المكتب في الاتصال بعدد من مصادر التمويل في القطاع الخاص وتلقى مساهمات وافرة، خاصة من مؤسسة فورد. |
Es menester buscar diversas fuentes de asistencia, incluida la financiación del sector privado, para que los funcionarios de enlace nacionales y los principales interesados cuenten con la tecnología de información apropiada. | UN | وينبغي التماس شتى مصادر المساعدة، بما في ذلك التمويل من جانب القطاع الخاص من أجل تزويد مراكز الاتصال الوطنية وأصحاب المصلحة الرئيسيين بتكنولوجيا المعلومات المناسبة. |
g) El suministro de los recursos financieros {deberá} {debería} tratar de apalancar otro tipo de financiación {incluida la financiación del sector privado a través de los mercados del carbono y/u otras medidas}; | UN | (ز) {يجب} {ينبغي} أن يسعى توفير الموارد المالية إلى حشد مصادر أخرى للتمويل (بما في ذلك التمويل من قِبل القطاع الخاص من خلال أسواق الكربون و/أو تدابير أخرى)؛ |
Cabía estudiar otras medidas, como la financiación del sector privado. | UN | ويمكــن استطلاع تدابير أخرى، بما في ذلك التمويل عن طريق القطاع الخاص. |
En Kenya una asociación entre el ONU-Hábitat, organismos del Gobierno y autoridades locales ha establecido métodos de trabajo para financiación del sector privado. | UN | وفي كينيا، أدت الشراكة بين الموئل والوكالات الحكومية والسلطات المحلية إلى وضع منهجيات ناجحة للتمويل المقدم من القطاع الخاص. |