La Organización más eficiente del mundo no puede funcionar de manera efectiva sin una financiación estable y predecible. | UN | إن أكفأ منظمة في العالم لا يمكنها أن تعمل بفعالية دون أن يكون لها تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به. |
x) Un requisito fundamental para mejorar la eficacia de las Naciones Unidas es disponer de una financiación estable, previsible y adecuada para las Naciones Unidas. | UN | ' ١٠ ' هناك شرط أساسي مسبق لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة يتمثل في توفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به وكاف لﻷمـم المتحـدة. |
Las políticas de investigación y desarrollo deberán poner a disposición una financiación estable y suficientemente señalada para el desarrollo de tecnologías a largo plazo. | UN | كما ينبغي أن تتيح سياسة البحث والتطوير التمويل المستقر المخصص لتطوير التكنولوجيات ذات اﻷمد الطويل. |
Subrayó la importancia de disponer de una financiación estable y predecible. | UN | وأكدت أهمية التمويل المستقر والقابل للتنبؤ. |
Es preciso obtener un nivel de financiación estable y previsible para impedir las consecuencias sanitarias y políticas indeseables de no poderse sostener los servicios hospitalarios, por lo menos al nivel actual. | UN | ومن الضروري تأمين معدل تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به لتلافي الآثار الصحية والسياسية غير المرغوبة المترتبة على عدم الإنفاق على خدمات المستشفيات، على الأقل بالمعدل الحالي. |
financiación estable, suficiente y predecible para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | التمويل الثابت والكافي والمستقر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Subrayando la necesidad de una financiación estable y previsible para ayudar a los países en desarrollo a ejecutar planes de inversiones que les permitan alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
6. Sin embargo, la sostenibilidad de las dependencias de coordinación regional sólo se conseguirá si se garantiza una fuente de financiación estable. | UN | 6- بيد أنه لا يمكن ضمان استدامة وحدات التنسيق الإقليمي إلا بضمان مصدر تمويل منتظم. |
Se están celebrando conversaciones para lograr una financiación estable y suficiente del programa, a fin de que pueda seguir respondiendo a los desafíos que se planteen. | UN | وهناك اﻵن مناقشات جارية من أجل تأمين تمويل مستقر وكاف للبرنامج حتى يمكن أن يواصل الاستجابة للتحديات التي تواجهه. |
Gracias a sus esfuerzos por asegurar una financiación estable, adecuada y predecible, el PNUMA está alcanzando su meta de que 100 países contribuyan al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وقال إنه نتيجة لجهود البرنامج لضمان تمويل مستقر ومناسب وقابل للتنبؤ فقد حقق هدف إسهام مائة بلد في صندوق البيئة العالمي. |
Los países que enfrentan déficit de suministros de salud reproductiva necesitan financiación estable y sostenida para garantizar la seguridad del abastecimiento de dichos suministros. | UN | وتحتاج البلدان التي تعاني من نقص سلع الصحة الإنجابية إلى تمويل مستقر ومتواصل لضمان أمن سلع الصحة الإنجابية. |
Sin embargo, los Países Bajos todavía se quedan cortos a la hora de proporcionar financiación estable, multianual y para fines generales, a pesar de los progresos realizados durante los últimos años. | UN | ولكن هولندا ما زالت مقصِّرة في تقديم تمويل مستقر ومتعدد السنوات وغير مخصص لغرض معين، وذلك على الرغم من التقدم الذي حققناه خلال السنوات القليلة الماضية. |
Quinto, debe conseguirse una financiación estable y previsible. | UN | خامسا، ينبغي تأمين تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به. |
financiación estable, suficiente y predecible para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
financiación estable, suficiente y predecible para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
financiación estable, suficiente y previsible para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
financiación estable, suficiente y predecible para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
En particular, los expertos destacaron el papel que desempeñaban los bancos de desarrollo de ofrecer financiación estable y a largo plazo a los países en desarrollo. | UN | وأبرز الخبراء بوجه خاص الدور الذي تؤديه مصارف التنمية في إتاحة تمويل ثابت على المدى الطويل للبلدان النامية. |
financiación estable, suficiente y predecible para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | التمويل الثابت والكافي والمستقر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Subrayando la necesidad de una financiación estable y previsible para ayudar a los países en desarrollo a ejecutar planes de inversiones que les permitan alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
22. Sin embargo, la sostenibilidad de las dependencias de coordinación regionales sólo será posible si se garantiza una fuente de financiación estable. | UN | 22- بيد أنه لا يمكن ضمان استدامة وحدات التنسيق الإقليمي إلا بضمان مصدر تمويل منتظم. |
La estructura del proceso de Marrakech, que consiste en grupos de trabajo y foros periódicos para el intercambio de información y experiencias entre profesionales, también puede ser efectiva, pero carece de una base de financiación estable y previsible. | UN | ويمكن أن تكون هيكلية عملية مراكش التي تضم فرق العمل والمنتديات المنتظمة لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين الممارسين فعالة أيضا، ولكنها تفتقر إلى قاعدة تمويل مستقرة ومتوقعة. |
Le complace informar de que el proyecto de presupuesto incluye financiación estable para la recién creada Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, con arreglo a los mandatos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وأعرب عن سعادته بإبلاغ اللجنة أن الميزانية المقترحة تتضمن تمويلا ثابتا لمكتب دعم بناء السلام الذي أُنشئ مؤخرا، عملا بتكليف من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
V. Por qué la coordinación humanitaria se beneficiaría de una financiación estable y previsible | UN | خامسا - لماذا يستفيد تنسيق الشؤون الإنسانية من التمويل المضمون والذي يمكن التنبـؤ بــه |
Además, la nueva Ley de la acción antiminas, cuando se apruebe, permitirá una financiación estable y continua con cargo a una nueva fuente de ingresos, los presupuestos de los gobiernos locales. | UN | كما يشير الطلب إلى أن اعتماد قانون جديد لمكافحة الألغام سيتيح تمويلاً ثابتاً ومستمراً من مصدر جديد هو ميزانيات الحكومات المحلية. |
Un representante, que habló en nombre de un grupo de países y contó con el respaldo de algunos otros, señaló que ña financiación estable era decisiva y acogió con beneplácito la formulación del programa especial financiado con contribuciones voluntarias para apoyar el fortalecimiento institucional en el plano nacional con miras a la aplicación de los convenios sobre productos químicos y el Enfoque estratégico. | UN | وقال أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة بلدان وأيده عدة ممثلين آخرين، إن للتمويل المستقر أهمية بالغة ورحب بإعداد البرنامج الخاص للمواد الكيميائية الممول من التبرعات لتقديم الدعم لتعزيز المؤسسات على الصعيد الوطني بغية تنفيذ اتفاقيات المواد الكيميائية والنهج الاستراتيجي. |