Varios países consideraron que la causa de la financiación insuficiente de dicho sector no se explicaba debidamente. | UN | ورأت مجموعة من البلدان أن تفسير نقص التمويل في قطاع المياه والتصحاح ليس مناسبا. |
La financiación insuficiente es un problema crítico y crónico de la asistencia humanitaria en cierto número de países. | UN | ويعتبر نقص التمويل بمثابة قيد مستمر وخطير على العمل الإنساني في عدد من البلدان. |
Estas directrices estarán en vigor cuando se realicen las rondas de asignación de fondos del elemento de emergencias con financiación insuficiente de 2010. | UN | وستُنفذ هذه المبادئ التوجيهية بصورة كاملة في دورتي تخصيص الأموال في عام 2010، للحالات التي لم يُرصد لها تمويل كاف. |
El principal obstáculo a la aplicación del Plan de Acción Nacional ha sido la financiación insuficiente de las actividades previstas. | UN | ولا يزال التمويل غير الكافي للأنشطة المقررة يشكل العائق الرئيسي في تنفيذ الخطة. |
Esos problemas se atribuyeron a su vez a una financiación insuficiente y a la ausencia de un coordinador internacional que contara con un alto grado de credibilidad. | UN | وترجع هذه المشاكل تباعا إلى عدم كفاية التمويل وعدم وجود منسق دولي يحظى بالثقة. |
Asignación de donaciones para casos de financiación insuficiente | UN | مخصصات المنح المقدمة في حالات الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي |
Durante el examen de mitad de período correspondiente a 2001, se hizo especial hincapié en los efectos de la financiación insuficiente. | UN | وأثناء استعراض منتصف المدة لعام 2001، جرى التركيز بشكل خاص على أثر نقص التمويل. |
Se refirió a continuación a la necesidad de adoptar medidas innovadoras para ayudar a resolver el problema de la financiación insuficiente. | UN | ثم تحدث المفوض السامي عن ضرورة اتخاذ تدابير مبتكرة للمساعدة في التغلب على مشكلة نقص التمويل. |
El Gobierno tuvo que hacer frente a problemas imprevistos, como la gran deuda entre las empresas y la financiación insuficiente de cuantiosas indemnizaciones por cese de empleo. | UN | غير أن الحكومة واجهت مشاكل غير متوقعة، من مثل وجود ديون كبيرة فيما بين المؤسسات، وعدم وجود تمويل كاف لتسديد مدفوعات الانفصال الكبيرة. |
Esta Organización ha enfrentado una vez más el problema de una financiación insuficiente en 2002. | UN | وقد واجهت هذه المنظمة مرة أخرى تحدي عدم وجود تمويل كاف في عام 2002. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia proporciona fondos del elemento de emergencias con financiación insuficiente en rondas semestrales. | UN | ويتيح منسق الإغاثة في حالات الطوارئ الأموال من نافذة الحالات التي لم يُرصد لها تمويل كاف في دورات شبه سنوية. |
Es de crucial importancia que haya un compromiso más firme de financiar la cooperación multilateral en la asistencia humanitaria de emergencia y de contribuir al desarrollo, ya que la financiación insuficiente hace que resulte difícil que los proyectos se puedan aplicar con éxito. | UN | إن ضرورة توفر مزيد من الالتزام بتمويل التعاون المتعدد اﻷطراف في المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ والمساهمة في التنمية لهما أهمية حاسمة، إذ أن التمويل غير الكافي يجعل من الصعب تنفيذ المشروعات بنجاح. |
Una financiación insuficiente paralizará la prestación de asistencia de la Organización a los países en desarrollo. | UN | وأردف قائلا ان التمويل غير الكافي سيشل يد المنظمة عن تقديم المساعدة الى البلدان النامية . |
En el informe se destacó también la financiación insuficiente y la falta de un coordinador internacional digno de crédito y se subrayó la necesidad de ampliar el conjunto de usuarios. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى عدم كفاية التمويل وغياب منسق دولي ذي مصداقية، وشدد على ضرورة توسيع نطاق بيئة المستعملين. |
B. financiación insuficiente y asignación inadecuada de los fondos 28 - 40 10 | UN | باء - عدم كفاية التمويل وسوء تحديد أهداف التمويل 28-40 12 |
El Fondo ha prestado apoyo a entidades de las Naciones Unidas y la OIM en sus actividades de respuesta a crisis repentinas y situaciones de crisis que empeoran con rapidez y emergencias con financiación insuficiente. | UN | وقدم الصندوق الدعم لكيانات من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في تصديها للأزمات المفاجئة والمتدهورة بسرعة وحالات الطوارئ التي لم يخصـص لها التمويل الكافي. |
Desembolsos para casos de emergencia con financiación insuficiente | UN | صرف الأموال لأغراض حالات الطوارئ التي تعاني نقصا في التمويل |
Mi delegación apoya los objetivos de la actualización del Fondo, en especial el de reforzar los elementos básicos de la respuesta humanitaria en situaciones de crisis con financiación insuficiente. | UN | ويؤيد وفد بلدي تحديث الصندوق لا سيما تحسين الاستجابة الإنسانية في حالات الأزمات ناقصة التمويل. |
114. La financiación insuficiente de los hospitales es motivo de grave preocupación. | UN | ٤١١- ويعد نقص تمويل المستشفيات مصدرا رئيسيا للقلق. |
No obstante, las aportaciones han diferido notablemente de un país a otro y la financiación insuficiente sigue obstaculizando la eficacia de la asistencia prestada por los organismos de las Naciones Unidas en varios países. | UN | بيد أن مستوى الاستجابة، اختلف إلى حد كبير من بلد إلى آخر وما برح الافتقار إلى التمويل الكافي يعوق وكالات اﻷمم المتحدة عن الاستجابة بشكل فعال في بلدان عدة. |
:: La financiación insuficiente e impredecible del sistema también contribuye a la fragmentación, ya que socava el carácter multilateral de las Naciones Unidas. | UN | :: وتسهم قلة التمويل وعدم القدرة على توقع مستوياته أيضا في تشتت الطابع متعدد الأطراف لمنظومة الأمم المتحدة وفي النيل منه. |
No obstante, la aplicación insuficiente de los marcos jurídicos, así como las actuaciones reactivas y fragmentarias, que recibían una financiación insuficiente y se centraban únicamente en los síntomas y las consecuencias de la violencia, seguían constituyendo una amenaza para la sostenibilidad y el éxito a largo plazo de la protección de los niños contra la violencia. | UN | بيد أن القصور في تنفيذ الأطر القانونية وكذلك الجهود المشتتة القائمة على ردود الفعل، وغير المموّلة بقدر كاف والتي يقتصر تركيزها على أعراض ونتائج العنف لا تزال تشكل تهديدا لاستمرارية النجاح في حماية الأطفال من العنف على المدى الطويل. |
Los fondos de la segunda sección de financiación insuficiente aún no se han desembolsado. | UN | ولم تُدفع حتى الآن الأموال المبيّنة في خانة حالات الطوارئ الناقصة التمويل 2. |
La financiación insuficiente de sus actividades menoscaba la capacidad del UNJLC para mejorar la eficacia de las operaciones mediante un rápido despliegue del personal. | UN | وأدى عدم كفاية تمويل أنشطة المركز إلى تراجع قدراته في مجالات تحسين الاستجابة التشغيلية من خلال النشر السريع لموظفيه. |
116. Una financiación insuficiente o irregular puede comprometer las actividades de la justicia restaurativa. | UN | 116- وقد يؤدي ضعف التمويل أو عدم اتساقه إلى تقويض الجهود المبذولة في إطار العدالة الإصلاحية. |