"financiación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل الدولي
        
    • تمويل دولي
        
    • التمويل الدولية
        
    • بالتمويل الدولي
        
    • للتمويل الدولي
        
    • تمويل دولية
        
    • بتمويل دولي
        
    • المالية الدولي
        
    • والتمويل الدولي
        
    • للمالية الدولية
        
    El aumento de la financiación internacional puede servir de gran ayuda para eliminar esos obstáculos. UN ويمكن لزيادة التمويل الدولي أن تقطع شوطاً بعيداً في سبيل إزالة تلك العقبات.
    Ello, necesariamente, debe incluir el compromiso de aumentar el nivel de financiación internacional para la adaptación de los países vulnerables. UN ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة.
    Sin embargo, la impredecibilidad de la financiación internacional puede obstaculizar la ejecución de los proyectos de reforma policial. UN ومع ذلك، قد يعيق التمويل الدولي الذي لا يمكن التنبؤ به تنفيذ مشاريع إصلاح الشرطة.
    El Ministerio de Justicia está tratando de obtener financiación internacional para establecer oficinas de derechos humanos en regiones especialmente afectadas por ese problema. UN وتسعى وزارة العدل إلى الحصول على تمويل دولي ﻹنشاء مكاتب محلية لحقوق اﻹنسان في المناطق المتضررة بشدة من هذة المشكلة.
    Aunque la voluntad política y la sensibilización son fundamentales para ampliar y mantener las asociaciones, las ciudades no siempre están habilitadas para establecer asociaciones y no pueden acceder a los mecanismos de financiación internacional independientemente. UN وفيما تمثل الإرادة والوعي السياسيان أمرا أساسيا للتوسع في هذه الشراكات والحفاظ عليها، لا تتاح للمدن دائما إمكانية الدخول في شراكات وليس بإمكانها الاستفادة من آليات التمويل الدولية بشكل مستقل.
    B. Acceso a la financiación internacional UN إمكانية الحصول على التمويل الدولي
    La financiación internacional también será la mejor garantía de que el sistema de vigilancia seguirá siendo un elemento disuasivo eficaz contra los ensayos nucleares clandestinos. UN كما سيكون التمويل الدولي أفضل ضمان بأن يظل نظام الرصد رادعا فعالا ضد التجارب النووية السرية.
    Es decisiva la cooperación destinada a velar por un mejor acceso a la financiación internacional. UN وأن من اﻷهمية الوصول إلى التعاون الذي يهدف إلى كفالة توفير فرص أكبر للحصول على التمويل الدولي.
    Volumen de la financiación internacional para la silvicultura: tendencias y prioridades UN مستوى التمويل الدولي لﻷحراج: الاتجاهات واﻷولويات
    El nivel de financiación internacional necesario para este fin es insuficiente. UN فمستوى التمويل الدولي اللازم لهذا الغرض غير كاف.
    Asegurarse de obtener más financiación internacional es la piedra angular de la estrategia de financiación del Gobierno. UN وتأمين الحصول على مزيد من التمويل الدولي هو حجر من أحجار الزاوية في الاستراتيجية التمويلية للحكومة.
    ALGUNAS CATEGORÍAS DE financiación internacional Y PARTES CORRESPONDIENTES UN فئات مختارة من التمويل الدولي وحصص الاقتصادات النامية والانتقالية
    En tercer lugar, la financiación internacional requerida ha supuesto cantidades cada vez mayores que han sido difíciles de allegar. UN وثالثا، اشتمل التمويل الدولي اللازم على مبالغ متزايدة باطراد كان من الصعب جمعها.
    A pesar de ello, la financiación internacional y exterior no es superior a un 3% de los presupuestos nacionales de educación. UN غير أن التمويل الدولي والخارجي بقي في حدود لا تزيد عن نسبة 3 في المائة من ميزانيات التعليم الوطنية.
    financiación internacional y Nacional para la Mujer UN مؤسسة التمويل الدولي والوطني من أجل المرأة
    Debe evitarse imponer condiciones contrarias al proceso de paz o reducciones en la financiación internacional cuando un gobierno con respaldo popular esté realizando un esfuerzo para conseguir la reconciliación o poner en práctica acuerdos de paz. UN وينبغي تفادي فرض الشروط التي تتضارب مع عملية السلام وعمليات التقليص من التمويل الدولي عندما تكون حكومة ما بصدد بذل مجهودات تدعمها القوى الشعبية لإحلال المصالحة أو تنفيذ اتفاقات السلام.
    Además hay otras sanciones que limitan el acceso del país a la financiación internacional y tampoco se ha recuperado la capacidad productiva, lo que limita en consecuencia el crecimiento. UN كما أن الجزاءات الأخرى تحد من إمكانية وصول هذا البلد إلى التمويل الدولي في وقت لم يسترد فيه بعد طاقته الإنتاجية، وبالتالي يظل نموه معوقا.
    Lamentablemente no se está aportando financiación internacional al respecto. UN ولسوء الحظ لم يتأت تمويل دولي لهذا الغرض.
    En el plano internacional, es preciso movilizar un volumen suficiente de asistencia financiera y técnica y lograr que el sistema de financiación internacional sea estable. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي حشد مساعدة مالية وتقنية كافية، إلى جانب وضع نظام لتوفير تمويل دولي مستقل.
    i) Modifiquen los criterios de financiación del sector público y simplifiquen más los procesos y procedimientos de financiación internacional a fin de mejorar el acceso a sus fondos; UN ' 1` تعديل معايير القطاع العام للتمويل وزيادة تبسيط عمليات وإجراءات التمويل الدولية لتحسين فرص الوصول إلى أموالها؛
    Sin embargo, estima también que la aplicación de la resolución no debe ser motivo para aventurarse en otros aspectos de la financiación internacional. UN غير أنها ترى أيضا أن تنفيذ القرار يجب ألا يتيح فرصة الدخول في مجالات أخرى تتعلق بالتمويل الدولي.
    El Centro ayuda a los países a preparar proyectos de inversión para su financiación internacional por el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo. UN وهذا المركز يساعد البلدان على إعداد مشاريع الاستثمار للتمويل الدولي من قِبل البنك الدولي وغيره من المصارف اﻹنمائية.
    La Conferencia de Monterrey debería elaborar métodos de financiación internacional capaces de sustentar, a largo plazo, los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo por salir del círculo vicioso del subdesarrollo y la pobreza. UN ويتعين على مؤتمر المكسيك وضع وسائل تمويل دولية قادرة في المدى الطويل على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للخروج من حلقة التخلف والفقر المفرغة.
    El Acuerdo de Dayton preconiza también la elaboración de un programa de asistencia para la reconstrucción económica con financiación internacional. UN كما ينادي اتفاق دايتون بإعداد برنامج للمساعدة في التعمير الاقتصادي بتمويل دولي.
    Las fuentes innovadoras de financiación deben recibir la debida atención y durante este año debería formularse el compromiso de poner en marcha el Servicio de financiación internacional. UN وينبغي أن تحظى مصادر التمويل الابتكارية بنظر جدي وأن ُيتعهد بالشروع في أعمال مرفق المالية الدولي في هذا العام.
    Los combatientes pudieron obtener apoyo y financiación internacional. UN فقد تمكن المقاتلون من الحصول على الدعم والتمويل الدولي.
    12. El otro problema se deriva del comportamiento imprevisible de la financiación internacional. UN 12- أمّا العامل الثاني فهو ناجم عن السلوك غير السوي للمالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more