El aumento de la financiación internacional puede servir de gran ayuda para eliminar esos obstáculos. | UN | ويمكن لزيادة التمويل الدولي أن تقطع شوطاً بعيداً في سبيل إزالة تلك العقبات. |
Ello, necesariamente, debe incluir el compromiso de aumentar el nivel de financiación internacional para la adaptación de los países vulnerables. | UN | ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة. |
Sin embargo, la impredecibilidad de la financiación internacional puede obstaculizar la ejecución de los proyectos de reforma policial. | UN | ومع ذلك، قد يعيق التمويل الدولي الذي لا يمكن التنبؤ به تنفيذ مشاريع إصلاح الشرطة. |
El Ministerio de Justicia está tratando de obtener financiación internacional para establecer oficinas de derechos humanos en regiones especialmente afectadas por ese problema. | UN | وتسعى وزارة العدل إلى الحصول على تمويل دولي ﻹنشاء مكاتب محلية لحقوق اﻹنسان في المناطق المتضررة بشدة من هذة المشكلة. |
Aunque la voluntad política y la sensibilización son fundamentales para ampliar y mantener las asociaciones, las ciudades no siempre están habilitadas para establecer asociaciones y no pueden acceder a los mecanismos de financiación internacional independientemente. | UN | وفيما تمثل الإرادة والوعي السياسيان أمرا أساسيا للتوسع في هذه الشراكات والحفاظ عليها، لا تتاح للمدن دائما إمكانية الدخول في شراكات وليس بإمكانها الاستفادة من آليات التمويل الدولية بشكل مستقل. |
B. Acceso a la financiación internacional | UN | إمكانية الحصول على التمويل الدولي |
La financiación internacional también será la mejor garantía de que el sistema de vigilancia seguirá siendo un elemento disuasivo eficaz contra los ensayos nucleares clandestinos. | UN | كما سيكون التمويل الدولي أفضل ضمان بأن يظل نظام الرصد رادعا فعالا ضد التجارب النووية السرية. |
Es decisiva la cooperación destinada a velar por un mejor acceso a la financiación internacional. | UN | وأن من اﻷهمية الوصول إلى التعاون الذي يهدف إلى كفالة توفير فرص أكبر للحصول على التمويل الدولي. |
Volumen de la financiación internacional para la silvicultura: tendencias y prioridades | UN | مستوى التمويل الدولي لﻷحراج: الاتجاهات واﻷولويات |
El nivel de financiación internacional necesario para este fin es insuficiente. | UN | فمستوى التمويل الدولي اللازم لهذا الغرض غير كاف. |
Asegurarse de obtener más financiación internacional es la piedra angular de la estrategia de financiación del Gobierno. | UN | وتأمين الحصول على مزيد من التمويل الدولي هو حجر من أحجار الزاوية في الاستراتيجية التمويلية للحكومة. |
ALGUNAS CATEGORÍAS DE financiación internacional Y PARTES CORRESPONDIENTES | UN | فئات مختارة من التمويل الدولي وحصص الاقتصادات النامية والانتقالية |
En tercer lugar, la financiación internacional requerida ha supuesto cantidades cada vez mayores que han sido difíciles de allegar. | UN | وثالثا، اشتمل التمويل الدولي اللازم على مبالغ متزايدة باطراد كان من الصعب جمعها. |
A pesar de ello, la financiación internacional y exterior no es superior a un 3% de los presupuestos nacionales de educación. | UN | غير أن التمويل الدولي والخارجي بقي في حدود لا تزيد عن نسبة 3 في المائة من ميزانيات التعليم الوطنية. |
financiación internacional y Nacional para la Mujer | UN | مؤسسة التمويل الدولي والوطني من أجل المرأة |
Debe evitarse imponer condiciones contrarias al proceso de paz o reducciones en la financiación internacional cuando un gobierno con respaldo popular esté realizando un esfuerzo para conseguir la reconciliación o poner en práctica acuerdos de paz. | UN | وينبغي تفادي فرض الشروط التي تتضارب مع عملية السلام وعمليات التقليص من التمويل الدولي عندما تكون حكومة ما بصدد بذل مجهودات تدعمها القوى الشعبية لإحلال المصالحة أو تنفيذ اتفاقات السلام. |
Además hay otras sanciones que limitan el acceso del país a la financiación internacional y tampoco se ha recuperado la capacidad productiva, lo que limita en consecuencia el crecimiento. | UN | كما أن الجزاءات الأخرى تحد من إمكانية وصول هذا البلد إلى التمويل الدولي في وقت لم يسترد فيه بعد طاقته الإنتاجية، وبالتالي يظل نموه معوقا. |
Lamentablemente no se está aportando financiación internacional al respecto. | UN | ولسوء الحظ لم يتأت تمويل دولي لهذا الغرض. |
En el plano internacional, es preciso movilizar un volumen suficiente de asistencia financiera y técnica y lograr que el sistema de financiación internacional sea estable. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي حشد مساعدة مالية وتقنية كافية، إلى جانب وضع نظام لتوفير تمويل دولي مستقل. |
i) Modifiquen los criterios de financiación del sector público y simplifiquen más los procesos y procedimientos de financiación internacional a fin de mejorar el acceso a sus fondos; | UN | ' 1` تعديل معايير القطاع العام للتمويل وزيادة تبسيط عمليات وإجراءات التمويل الدولية لتحسين فرص الوصول إلى أموالها؛ |
Sin embargo, estima también que la aplicación de la resolución no debe ser motivo para aventurarse en otros aspectos de la financiación internacional. | UN | غير أنها ترى أيضا أن تنفيذ القرار يجب ألا يتيح فرصة الدخول في مجالات أخرى تتعلق بالتمويل الدولي. |
El Centro ayuda a los países a preparar proyectos de inversión para su financiación internacional por el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo. | UN | وهذا المركز يساعد البلدان على إعداد مشاريع الاستثمار للتمويل الدولي من قِبل البنك الدولي وغيره من المصارف اﻹنمائية. |
La Conferencia de Monterrey debería elaborar métodos de financiación internacional capaces de sustentar, a largo plazo, los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo por salir del círculo vicioso del subdesarrollo y la pobreza. | UN | ويتعين على مؤتمر المكسيك وضع وسائل تمويل دولية قادرة في المدى الطويل على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للخروج من حلقة التخلف والفقر المفرغة. |
El Acuerdo de Dayton preconiza también la elaboración de un programa de asistencia para la reconstrucción económica con financiación internacional. | UN | كما ينادي اتفاق دايتون بإعداد برنامج للمساعدة في التعمير الاقتصادي بتمويل دولي. |
Las fuentes innovadoras de financiación deben recibir la debida atención y durante este año debería formularse el compromiso de poner en marcha el Servicio de financiación internacional. | UN | وينبغي أن تحظى مصادر التمويل الابتكارية بنظر جدي وأن ُيتعهد بالشروع في أعمال مرفق المالية الدولي في هذا العام. |
Los combatientes pudieron obtener apoyo y financiación internacional. | UN | فقد تمكن المقاتلون من الحصول على الدعم والتمويل الدولي. |
12. El otro problema se deriva del comportamiento imprevisible de la financiación internacional. | UN | 12- أمّا العامل الثاني فهو ناجم عن السلوك غير السوي للمالية الدولية. |