Las remesas suelen ser mucho menos procíclicas que otros flujos, con lo que constituyen una fuente de financiación más estable y previsible. | UN | وتنحو الحوالات إلى أن تكون أقل التصاقا بالدورة الاقتصادية من غيرها من التدفقات، ومن هنا فهي توفر مصدر تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ به. |
Su delegación ha promovido desde hace tiempo una financiación más estable y previsible para los programas humanitarios y de derechos humanos. | UN | وأشار إلى أن وفده ظل منذ وقت طويل ينادي بتقديم تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ به للبرامج الإنسانية وبرامج حقوق الإنسان. |
a) Necesidad de contar con financiación más estable, previsible y suficiente. | UN | (أ) الحاجة إلى تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبّؤ وكاف. |
a) Necesidad de contar con financiación más estable, previsible y suficiente. | UN | (أ) الحاجة إلى تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبّؤ وكاف. |
a) Necesidad de contar con financiación más estable, previsible y suficiente. | UN | (أ) الحاجة إلى تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبّؤ وكاف. |
a) Necesidad de contar con financiación más estable, previsible y suficiente. | UN | (أ) الحاجة إلى تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبّؤ وكاف. |
a) La necesidad de contar con financiación más estable, previsible y suficiente. | UN | (أ) الحاجة إلى تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبّؤ وكاف. |
Los oradores expresaron su aprecio por la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y pidieron una financiación más estable y previsible de sus actividades en apoyo de la aplicación de la Convención y sus Protocolos. | UN | وأعرب متكلمون عن تقديرهم للعمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودعوا إلى توفير تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبّؤ به لصالح أنشطة المكتب من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Sin embargo, algunas delegaciones manifestaron preocupación ante el nivel decreciente de los recursos básicos y alentaron al FNUDC a que ampliara su base de donantes a fin de garantizar una financiación más estable y previsible. | UN | بيد أن عددا من الوفود أعربت عن القلق إزاء هبوط مستوى الموارد الأساسية وشجعت صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على توسيع قاعدته للجهات المانحة من أجل ضمان قاعدة تمويل أكثر استقرارا وذات إمكانية تنبؤ أكبر. |
Sin embargo, algunas delegaciones manifestaron preocupación ante el nivel decreciente de los recursos básicos y alentaron al FNUDC a que ampliara su base de donantes a fin de garantizar una financiación más estable y previsible. | UN | بيد أن عددا من الوفود أعربت عن القلق إزاء هبوط مستوى الموارد الأساسية وشجعت صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على توسيع قاعدته للجهات المانحة من أجل ضمان قاعدة تمويل أكثر استقرارا وذات إمكانية تنبؤ أكبر. |
79. En 2003, el aumento del total de las contribuciones de los donantes, sumado a los recortes presupuestarios impuestos a principios del ejercicio en previsión de la necesidad de hacer frente a una prevista reducción de la financiación, se tradujo en el logro de un marco de financiación más estable. | UN | 79 - في عام 2003، أدت الزيادة في إجمالي مساهمات الجهات المانحة، إلى جانب تدابير تقليص الميزانية التي اتخذت في مستهل العام استعداداً للحاجة إلى إدارة نقص متوقع في التمويل، إلى خلق مناخ تمويل أكثر استقرارا وأقل اضطرابا. |
El Secretario General, en el párrafo 6 de su nota (A/62/670) indica que, teniendo en cuenta el posible aumento del número de países incluidos en el programa de la Comisión para 2008 y 2009, la Asamblea General tal vez desee examinar la posibilidad de establecer una financiación más estable para las visitas sobre el terreno. | UN | 5 - ويشير الأمين العام في الفقرة 6 من مذكرته (A/62/670) إلى أنه نظرا للزيادة المحتملة في عدد البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام في عامي 2008 و 2009 فإن الجمعية العامة قد ترغب النظر في إتاحة تمويل أكثر استقرارا للزيارات الميدانية. |
5. El Secretario General, en el párrafo 6 de su nota (A/62/670) indica que, teniendo en cuenta el posible aumento del número de países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz para 2008 y 2009, la Asamblea General tal vez desee examinar la posibilidad de establecer una financiación más estable para las visitas sobre el terreno. | UN | 5 - ويشير الأمين العام في الفقرة 6 من مذكرته (A/62/670) إلى أنه نظرا للزيادة المحتملة في عدد البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام في عامي 2008 و 2009 فإن الجمعية العامة قد ترغب النظر في إتاحة تمويل أكثر استقرارا للزيارات الميدانية. |