"financiación posterior a la apertura del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل اللاحق لبدء
        
    • التمويل بعد بدء
        
    • تمويل لاحق لبدء
        
    financiación posterior a la apertura del procedimiento en las reorganizaciones de alcance internacional UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    Con frecuencia, los únicos bienes no gravados disponibles para garantizar la financiación posterior a la apertura del procedimiento suelen ser bienes recuperados a través de algún procedimiento de impugnación. UN وفي كثير من الأحيان، فإنّ الموجودات غير المرهونة الوحيدة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الإجراءات هي الموجودات المستردَّة من خلال إجراءات الإبطال.
    1. Necesidad de financiación posterior a la apertura del procedimiento UN 1- الحاجة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    C. financiación posterior a la apertura del procedimiento UN جيم- التمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    3. Obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento -garantías y prelación UN 3- اجتذاب التمويل بعد بدء الإجراءات - توفير الضمانات أو الأولويات
    B. financiación posterior a la apertura del procedimiento (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.14) UN باء - التمويل اللاحق لبدء الاجراءات (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.14)
    D. financiación posterior a la apertura del procedimiento UN دال- التمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    Con frecuencia, los únicos bienes no gravados disponibles para garantizar la financiación posterior a la apertura del procedimiento suelen ser bienes recuperados a través de algún procedimiento de impugnación; ahora bien, gravar dichos bienes puede ser, en algunos regímenes de la insolvencia, una cuestión controvertida y tal vez no esté permitido. UN وفي كثير من الأحيان، تكون الموجودات الوحيدة غير المرهونة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الاجراءات موجودات مستردّة من خلال اجراءات الإبطال، ولكنّ توفير ضمانة مسحوبة على هذه الموجــودات أمر خلافي في بعض قوانــين الإعســار ولا يسمح به.
    D. financiación posterior a la apertura del procedimiento UN دال- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    En la medida en que la solución que se adopte produzca efectos sobre los derechos de los acreedores garantizados existentes o de aquellos que tengan un derecho establecido anteriormente sobre ciertos bienes, es conveniente que, al regularse la financiación posterior a la apertura del procedimiento, se sopesen teniendo en cuenta varios factores. UN وبقدر ما يؤثر الحل الذي يؤخذ به في حقوق الدائنين المضمونين القائمين أو الدائنين الذين لديهم مصلحة في الموجودات نشأت سابقا، فإنّ من المستصوب أن تكون الأحكام التي تعالج التمويل اللاحق لبدء الإجراءات متوازنة مع عدد من العوامل.
    2. Fuentes de financiación posterior a la apertura del procedimiento UN 2- مصادر التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    68. El régimen de la insolvencia debería especificar que, cuando el procedimiento de reorganización pase a ser uno de liquidación, toda prelación concedida a la financiación posterior a la apertura del procedimiento en la reorganización deberá seguir reconociéndose en la liquidación. UN 68- ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه، عندما تحوَّل إجراءات إعادة التنظيم إلى تصفية، ينبغي مواصلة الاعتراف في التصفية بأيّ أولوية أُسندت إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في إعادة التنظيم.
    Respecto del futuro programa de trabajo en la esfera de la insolvencia internacional, la CNUDMI tomó la acertada decisión de centrarse en el tratamiento de los grupos de sociedades, y permitió que su secretaría organizara los trabajos sobre otros temas conexos sobre la financiación posterior a la apertura del procedimiento y los protocolos de insolvencia transfronterizos. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل المقبل في ميدان الإعسار الدولي، قالت إن الأونسيترال اتخذت قرارا حكيما بالتركيز على معاملة مجموعات الشركات، مع السماح لأمانتها بالمرونة في تنظيم الأعمال المتعلقة بمواضيع أخرى ذات صلة، مثل التمويل اللاحق لبدء الإجراءات وبروتوكولات الإعسار عبر الحدود.
    financiación posterior a la apertura del procedimiento UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    36. El Grupo de Trabajo examinó el tema de la financiación posterior a la apertura del procedimiento basándose en las recomendaciones 9 a 13 del documento A/CN.9/WG.V/WP.78. UN 36- نظر الفريق العامل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات بالاستناد إلى التوصيات 9-13 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.78.
    2. financiación posterior a la apertura del procedimiento UN 2- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    24. La Comisión aprobó el contenido de la sección D del capítulo II (financiación posterior a la apertura del procedimiento), inclusive las propuestas de revisión (A/CN.9/559/Add.1 y 2), con las siguientes modificaciones: UN 24- ووافقت اللجنة على مضمون الباب دال من الفصل الثاني " التمويل اللاحق لبدء الإجراءات " ، مع التعديلات المقترحة (A/CN.9/559/Add.1 و Add.2)، مع التنقيحات التالية:
    d) financiación posterior a la apertura del procedimiento UN (د) التمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    187. La Comisión reiteró que el mandato del Grupo de Trabajo consistía en examinar el tratamiento de los grupos de sociedades en la insolvencia y que la financiación posterior a la apertura del procedimiento de insolvencia debía formar parte de esa labor (véase el párrafo 185, supra). UN 187- وأكّدت اللجنة من جديد أن ولاية الفريق العامل هي النظر في معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار، مع إدراج التمويل اللاحق لبدء الإجراءات كعنصر في ذلك العمل (انظر الفقرة 185 أعلاه).
    B. financiación posterior a la apertura del procedimiento UN باء- التمويل بعد بدء الإجراءات
    Por consiguiente, la Guía recomienda que los regímenes faciliten la obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento cuando se determine que es necesario para que continúe el funcionamiento de la empresa o para que la empresa pueda sobrevivir. UN ولهذا، يوصي الدليل بأن تيسر القوانين الحصول على تمويل لاحق لبدء الاجراءات اذا رئي أنه ضروري لاستمرار عمل المنشأة أو بقائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more