"financiación propuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل المقترح
        
    • التمويل المقترحة
        
    • والتمويل المقترح
        
    • المقترح للتمويل
        
    La financiación propuesta con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias permitirá sufragar la reunión de datos y la organización de un seminario nacional para examinar los proyectos de informe. UN وسيغطي التمويل المقترح ضمن إطار الصندوق التكميلي تكاليف جمع البيانات وتنظيم حلقة دراسية وطنية للنظر في مشاريع البلاغات.
    Por consiguiente, su delegación se opone a la financiación propuesta del Grupo de Expertos sobre la República Islámica del Irán, que considera ilícito. UN وعلى هذا الأساس فإن وفده يعارض التمويل المقترح لهيئة الخبراء المعنية بجمهورية إيران الإسلامية وترى أنها غير مشروعة.
    Algunos representantes pidieron aclaración con respecto a la índole y las fuentes de la financiación propuesta. UN وطلب بعض الممثلين توضيح طبيعة ومصادر التمويل المقترح.
    A su debido tiempo, la estrategia de financiación propuesta debería jugar un papel fundamental a la hora de buscar fuentes de apoyo previsibles para mejorar los programas. UN وينبغي أن تؤدي استراتيجية التمويل المقترحة في الوقت المناسب دورا رئيسيا في تنمية مصادر حيوية ويمكن التنبؤ بها للدعم من أجل إدخال تحسينات على البرامج.
    Obligaciones correspondientes a las prestaciones para servicios médicos después de la separación del servicio y financiación propuesta UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    La Misión prevé que aproximadamente la mitad de la financiación propuesta para proyectos de ese tipo se destinará a proyectos en el norte de Kosovo. UN وتتوقع البعثة أن يخصص نصف التمويل المقترح تقريباً لهذه المشاريع في شمالي كوسوفو.
    Los gastos operacionales por un valor estimado de 189,2 millones de dólares representan el 51% de la financiación propuesta. UN 20 - وتشكل التكاليف التشغيلية البالغ قدرها 189.2 مليون دولار 51 في المائة من التمويل المقترح.
    Por ello, la Comisión insta al Secretario General a definir más claramente las necesidades humanitarias a corto plazo de una misión y las necesidades a largo plazo, de forma que sea posible lograr una mayor coherencia dentro de la financiación propuesta de esas actividades. UN واللجنة تطالب، بالتالي، بأن يقدم اﻷمين العام تعريفا أكثر وضوحا للاحتياجات اﻹنسانية القصيرة اﻷجل التي تتعلق بالبعثة واحتياجاتها الطويلة اﻷجل، بهدف تحقيق مزيد من الاتساق في التمويل المقترح لتلك اﻷنشطة.
    Varias delegaciones se enteraron con agrado de que el FNUAP presentaría un informe a la Junta Ejecutiva, después del primer año, sobre la utilización de la financiación propuesta y una evaluación del funcionamiento del mecanismo durante ese período. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لمعرفة أن الصندوق سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي، بعد السنة الأولى، عن استخدام التمويل المقترح وتقييم أداء تلك الآلية خلال الفترة.
    Varias delegaciones se enteraron con agrado de que el FNUAP presentaría un informe a la Junta Ejecutiva, después del primer año, sobre la utilización de la financiación propuesta y una evaluación del funcionamiento del mecanismo durante ese período. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لمعرفة أن الصندوق سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي، بعد السنة الأولى، عن استخدام التمويل المقترح وتقييم أداء تلك الآلية خلال الفترة.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General examine la financiación propuesta de las obligaciones relativas a las prestaciones de seguro médico de los Tribunales en el contexto de ese examen general y considere las necesidades adicionales conexas en el contexto de los primeros informes de ejecución de los Tribunales. UN وتوصي اللجنة بأن تتناول الجمعية العامة مسألة التمويل المقترح للالتزامات المحكمتين بالنسبة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقريري الأداء الأوليين للمحكمتين.
    De conformidad con ello, el informe del Secretario General sobre, entre otras cosas, la estrategia de financiación propuesta para las Naciones Unidas se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN ومن ثم، سيجري تقديم تقرير الأمين العام المتعلق بأمور منها استراتيجية التمويل المقترح للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    La financiación propuesta facilitaría las necesidades de configuración, adaptación y aplicación de un despliegue a mayor escala en todas las misiones sobre el terreno para ámbitos funcionales fundamentales del mantenimiento de la paz. UN وسوف يسهِّل التمويل المقترح وضع تصور للاحتياجات، وتكييف وتنفيذ نشر النظام على نطاق أوسع في جميع البعثات الميدانية في المجالات التشغيلية الرئيسية لحفظ السلام.
    La financiación propuesta facilitaría la configuración del sistema a fin de atender las nuevas necesidades funcionales y prestar apoyo al despliegue del sistema en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويهدف احتياج التمويل المقترح إلى وضع تصور للنظام لكي يلبي الاحتياجات التشغيلية الجديدة، وكذلك لدعم نشر النظام في بعثات حفظ السلام.
    1. financiación propuesta para 2010-2011 5 UN الجدول 1 التمويل المقترح لفترة السنتين 2010-2011 4
    Cuadro 1 financiación propuesta para 2010-2011 UN الجدول 1- التمويل المقترح لفترة السنتين 2010-2011
    21. En el cuadro 1 que figura a continuación se consigna la financiación propuesta para 20102011, con inclusión de los recursos del presupuesto básico (PB) y los recursos extrapresupuestarios (EP). UN يبين الجدول 1 أدناه التمويل المقترح للفترة 2010-2011، بما في ذلك الميزانية الأساسية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Podría efectuarse un examen formal cada dos años a fin de evaluar las hipótesis y las proyecciones efectuadas, así como el saldo efectivo de la reserva, con la posibilidad de hacer los ajustes necesarios a la estrategia de financiación propuesta sobre una base bienal, en consonancia con el ciclo presupuestario. UN ويمكن إجراء استعراض رسمي كل سنتين لتقييم الفرضيات والتوقعات المقدمة وأرصدة الاحتياطي الموجودة، كما يمكن إدخال أي تعديل ضروري على استراتيجية التمويل المقترحة وذلك مرة كل سنتين، أي بما يتفق ودورة الميزانية.
    Podría efectuarse un examen formal cada dos años a fin de evaluar las hipótesis y las proyecciones efectuadas, así como el saldo efectivo de la reserva, con la posibilidad de hacer los ajustes necesarios a la estrategia de financiación propuesta sobre una base bienal, en consonancia con el ciclo presupuestario. UN ويمكن إجراء استعراض رسمي كل سنتين لتقييم الفرضيات والتوقعات المقدمة وأرصدة الاحتياطي الموجودة، كما يمكن إدخال أي تعديل ضروري على استراتيجية التمويل المقترحة وذلك مرة كل سنتين، أي بما يتفق ودورة الميزانية.
    La Comisión Consultiva confía en que el PNUD supervisará y evaluará estrechamente la aplicación de la estrategia de financiación propuesta y presentará informes sobre los progresos alcanzados en el examen de mitad de período del presupuesto integrado en 2015. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقوم البرنامج الإنمائي عن كثب برصد وتقييم تنفيذ استراتيجية التمويل المقترحة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن في إطار استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة الذي سيجري عام 2015.
    Obligaciones correspondientes a las prestaciones para servicios médicos después de la separación del servicio y financiación propuesta UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    También hace falta información más completa sobre las sumas necesarias para la renovación, el tipo de construcciones que se llevarían a cabo y la fuente de financiación propuesta. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن المبالغ المطلوبة للتجديد، ونوع أعمال البناء التي ستنفذ، والمصدر المقترح للتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more