En pocos planes de acción nacionales se hace referencia a los niveles adicionales de financiación y recursos. | UN | وتشير قلة من خطط العمل الوطنية إلى مستويات إضافية من التمويل والموارد. |
Dificultades en materia de financiación y recursos humanos | UN | التحديات القائمة في التمويل والموارد البشرية |
Son necesarias inversiones significativas en términos de financiación y recursos humanos, de las que carecen. | UN | فهو يتطلب استثمارات كبيرة من حيث التمويل والموارد البشرية، الأمر الذي تفتقر إليه هذه البلدان. |
67. La posibilidad de que las asociaciones accedan a financiación y recursos es parte integrante y vital del derecho a la libertad de asociación. | UN | 67- إن قدرة الجمعيات على الحصول على الأموال والموارد هي جزء حيوي لا يتجزأ من الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
financiación y recursos | UN | المالية والموارد |
La Oficina se enfrentó a problemas debido a la falta de financiación y recursos clave para funciones intersectoriales y de supervisión. | UN | يواجه المكتب تحديات بسبب نقص التمويل والموارد الرئيسية لأداء الوظائف الشاملة لعدة قطاعات ووظائف الرصد. |
Sin embargo, la envergadura de este problema excede con creces nuestros recursos, por lo que hemos creado el programa de acción para la terapia del cáncer a fin de atraer financiación y recursos adicionales de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ولكن حجم المشكلة أكبر بكثير من مواردنا، وقد أطلقنا برنامج العمل لعلاج مرضى السرطان من أجل اجتذاب المزيد من التمويل والموارد من المصادر الحكومية وغير الحكومية على حد سواء. |
El informe de la misión reiteró mi llamamiento de que se realizara una indagación internacional y recomendó el establecimiento de una comisión internacional de investigación con plenos poderes y financiación y recursos suficientes. | UN | وكرر تقرير البعثة الدعوة التي وجهتها المفوضة السامية إلى إجراء تحقيق دولي، وأوصى بإنشاء لجنة تحقيق دولية متكاملة الأركان يتوفر لها ما يكفي من التمويل والموارد. |
Sección 2: financiación y recursos | UN | القسم الثاني: التمويل والموارد |
La necesidad de financiación y recursos debe examinarse en el contexto más amplio del Mecanismo para la paz y la seguridad en África. | UN | 55 - ينبغي النظر إلى الاحتياجات من التمويل والموارد في السياق الأوسع للهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
También es importante que los Estados Miembros aporten financiación y recursos en forma directa al Gobierno Federal de Transición, ya que esos fondos y recursos contribuirán a apoyar los esfuerzos del Gobierno en su lucha contra la piratería. | UN | كما أن من الأهمية بمكان أن تقدم الدول الأعضاء التمويل والموارد مباشرة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، لأن هذه الأموال والموارد ستساعد على دعم جهود الحكومة هذه في مكافحة القرصنة. |
Por consiguiente, pedimos a los Estados Miembros que brinden un mayor apoyo en materia de financiación y recursos para que sea posible brindar orientación técnica y fomentar la capacidad con el objetivo de ejecutar el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | وبالتالي، ندعو الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الدعم من حيث التمويل والموارد حتى يتسنى إتاحة التوجيه الفني وبناء القدرة بغية تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos proporcionándole financiación y recursos humanos suficientes y revisando el proceso de nombramiento de sus miembros. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها. |
El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos proporcionándole financiación y recursos humanos suficientes y revisando el proceso de nombramiento de sus miembros. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها. |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos proporcionándole financiación y recursos suficientes y revisando el proceso de nombramiento de sus miembros. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها. |
Párrafo 5 El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos proporcionándole financiación y recursos suficientes y revisando el proceso de nombramiento de sus miembros. | UN | الفقرة 5: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها. |
IV. Comparaciones de costos, financiación y recursos necesarios | UN | رابعا - المقارنات بين التكاليف والاحتياجات من التمويل والموارد |
:: Movilización de financiación y recursos para apoyar la aplicación del Plan | UN | تعبئة الأموال والموارد لدعم تنفيذ الخطة |
En instrumentos posteriores se dio aplicación a esa obligación de cooperar, estableciendo mecanismos para compartir información, financiación y recursos científicos. | UN | 55 - ووضعت صكوك لاحقة لتنفيذ التزام التعاون المذكور، حيث أنشأت آليات لتبادل المعلومات والبيانات المالية والموارد العلمية. |
Dijo que la Comisión de Derechos Humanos debería disponer de financiación y recursos suficientes. | UN | واقترحت جنوب أفريقيا تخصيص ما يكفي من تمويل وموارد للجنة حقوق الإنسان. |
IV. Costos, financiación y recursos en apoyo del sistema | UN | رابعا - التكاليف والتمويل والموارد اللازمة لدعم نظام المنسقين المقيمين |