"financiado con cargo al presupuesto ordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممولة من الميزانية العادية
        
    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • الممول من الميزانية العادية
        
    • الممولين من الميزانية العادية
        
    • تمول من الميزانية العادية
        
    • ممول من الميزانية العادية
        
    • يمول من الميزانية العادية
        
    • الممولة تكاليفهم من الميزانية العادية
        
    • الممولة وظائفهم من الميزانية العادية
        
    • تموَّل وظائفهم من موارد الميزانية العادية
        
    • الذي يُمَوَّل من موارد الميزانية العادية
        
    • من برامج الميزانية العادية
        
    • تغطيهم الميزانية العادية
        
    • الممولة في إطار الميزانية العادية
        
    • تمويلها من الميزانية العادية
        
    financiado con cargo al presupuesto ordinario UN عناصر ممولة من الميزانية العادية
    La Comisión Consultiva señala, atendiendo al cuadro 37 del anexo I del informe, que, en el ejercicio presupuestario 1997-1998, la Sección ha tenido tres puestos de personal proporcionado gratuitamente, además de 14 puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y uno financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٧٣ الوارد في المرفق اﻷول لهذا التقرير أنه خلال فترة الميزانية ١٩٩٧ - ١٩٩٨ كانت توجد في القسم ثلاث وظائف مقدمة دون مقابل، باﻹضافة إلى ١٤ وظيفة ممولة من حساب الدعم ووظيفة ممولة من الميزانية العادية.
    Y ello pese a los cambios considerables en el programa de trabajo y en la estructura de la Organización durante ese período y a la reducción del total de personal financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وذلك على الرغم من اجراء تغييرات كبيرة أثناء تلك الفترة في برنامج عمل المنظمة وهيكلها والتخفيض الاجمالي للوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    Tales actividades de capacitación, incluida la publicación de manuales, correspondería al programa de capacitación financiado con cargo al presupuesto ordinario; UN وهذه اﻷنشطة التدريبية، بما في ذلك نشر اﻷدلة، لا تدخل في نطاق برنامج التدريب الممول من الميزانية العادية.
    Cantidad de jubilaciones previstas de personal financiado con cargo al presupuesto ordinario UN عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية المتوقع تقاعدهم
    La creación de este puesto duplica la solicitud de un nuevo puesto de oficial administrativo de categoría P-3 financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية.
    En la actualidad, hay un funcionario del cuadro de servicios generales financiado con cargo al presupuesto ordinario y otros financiado con cargo a la cuenta de apoyo que se ocupan de dos de las etapas de control. UN ويوجد حاليا موظف واحد من فئة الخدمات العامة ممول من الميزانية العادية وموظف واحد ممول من حساب الدعم للاضطلاع بمرحلتين من مراحل المراقبة.
    b) Un nuevo puesto financiado con cargo al presupuesto ordinario (P-3). UN (ب) وظيفة واحدة جديدة ممولة من الميزانية العادية (ف-3).
    En la actualidad existe un puesto de Analista de Sistemas de categoría P-3, financiado con cargo al presupuesto ordinario, que se encarga de prestar apoyo técnico a la Sede y, parcialmente, a las comisiones regionales. UN وتوجد حاليا وظيفة واحدة لمحلل نظم برتبة ف-3، ممولة من الميزانية العادية لتقديم الدعم التقني للمقر جزئيا للجان الإقليمية.
    La Dependencia Disciplinaria tiene cuatro puestos (1 P-4, 2 P-3, 1 P-2) financiados con cargo a la cuenta de apoyo y un puesto (P-5) financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وتتألف وحدة التأديب من 4 وظائف (1 ف-4، و 2 ف-3، و 1 ف-2) ممولة من حساب الدعم ووظيفة (ف-5) ممولة من الميزانية العادية.
    24. Como se indica en el cuadro 2 infra, la aplicación del sistema actual de clasificación y aprobación de las categorías para el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario de la Organización ha dado por resultado una distribución más bien estable de las categorías en la última década. UN ٤٢ - وكما يتبين من الجدول ٢ أدناه، أدى تطبيق النظام الحالي لتصنيف واعتماد رتب الوظائف الممولة من الميزانية العادية للمنظمة الى استقرار توزيع الرتب نوعا ما طيلة العقد الماضي.
    El monto de los recursos prevé el mantenimiento de 82 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 10 puestos del cuadro de servicios generales, así como personal supernumerario en general financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN ١٦١ - ويكفل مستوى الموارد استمرار ٢٨ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ٠١ وظائف من فئة الخدمات العامة، والمساعدة المؤقتة العامة الممولة من الميزانية العادية.
    El monto de los recursos prevé el mantenimiento de 82 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 10 puestos del cuadro de servicios generales, así como personal supernumerario en general financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN ١٦١ - ويكفل مستوى الموارد استمرار ٢٨ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ٠١ وظائف من فئة الخدمات العامة، والمساعدة المؤقتة العامة الممولة من الميزانية العادية.
    Los productos y servicios financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios en virtud de este subprograma se han planificado de manera de que añadan valor al programa de trabajo financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN ٧١-٦٥ وقد تم تخطيط اﻷنشطة والخدمات الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي من أجل تحقيق قيمة مضافة لبرنامج العمل الممول من الميزانية العادية.
    La parte más grande de las obligaciones tiene que ver con el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN ويتعلق أكبر جزء من الالتزامات بالموظفين الممولين من الميزانية العادية.
    Además, en lo que respecta a las dos plazas temporarias que se suprimen, todo el personal temporario necesario para desempeñar sus funciones deberá ser financiado con cargo al presupuesto ordinario y se deberá informar al respecto en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وفيما يتعلق بالوظيفتين المؤقتتين الجاري إلغاؤهما، أكد ضرورة أن تمول من الميزانية العادية أي مساعدة مؤقتة يتطلبها الاضطلاع بمهامهما، وأن يبلّغ عنها وفقا لذلك في تقرير أداء الميزانية.
    Una de las delegaciones pidió que se garantizase que ningún programa financiado con cargo al presupuesto ordinario se había retrasado o recortado en 2006. UN 65 - وتابع كلامه قائلا إن أحد الوفود كان قد طلب تأكيدات للاطمئنان إلى عدم تأجيل أو تقليص أي برنامج ممول من الميزانية العادية في عام 2006.
    Por primera vez, la División organizó un programa de becas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal para países en desarrollo y países de economías en transición, financiado con cargo al presupuesto ordinario de cooperación técnica. UN ٦٦ - نظمت الشعبة ﻷول مرة برنامجا للزمالات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يمول من الميزانية العادية للتعاون التقني.
    En el párrafo 18 del informe del Secretario General, se propone que las necesidades adicionales estimadas se financien con una combinación de recursos del presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios, sobre la base de la proporción actual del personal del ACNUDH en Ginebra financiado con cargo al presupuesto ordinario (53%) y a los recursos extrapresupuestarios (47%). UN 11 - ويقترح في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام تمويل الاحتياجات الإضافية المقدرة من مزيج من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية محدد على أساس النسبة الحالية بين عدد موظفي المفوضية في جنيف الممولة تكاليفهم من الميزانية العادية (53 في المائة) وعدد الموظفين فيها الممولة تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية (47 في المائة).
    Para el personal de contratación internacional no financiado con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y de ciudadanía estadounidense se utilizaron las tasas de Aetna, mientras que para los nacionales de otros países se utilizaron las tasas de Vanbreda. UN واستخدمت المعدلات التي تعتمدها شركة Aetna بالنسبة للموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة الذين يحملون جنسية الولايات المتحدة، في حين استخدمت المعدلات التي تعتمدها شركة Vanbreda بالنسبة لحاملي الجنسيات الأخرى.
    El recinto de la Sede, que se financiaba principalmente con cargo al presupuesto ordinario, no tenía suficiente capacidad para todo el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وليس لدى مجمَّع المقر، الذي يموَّل في المقام الأول من موارد الميزانية العادية، القدرة الكافية على إيواء جميع الموظفين الذين تموَّل وظائفهم من موارد الميزانية العادية.
    Un equipo encargado de la aplicación de las IPSAS, financiado con cargo al presupuesto ordinario y a la cuenta de apoyo, dirige y coordina esta actividad en las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويتولى فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يُمَوَّل من موارد الميزانية العادية ومن حساب الدعم، قيادة هذه العملية وتنسيقها بالأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام.
    En la actualidad ningún sistema de información sobre gestión vincula los recursos y los resultados de ningún programa financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN فليس هناك نظام للمعلومات الإدارية يربط حالياً بين الموارد والنتائج في إطار أي برنامج من برامج الميزانية العادية.
    No obstante, el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario suele ser de más edad y tener mayor antigüedad media de servicio en la Organización. UN غير أن الموظفين الذين تغطيهم الميزانية العادية هم، عموما، أكبر سنا، وأدوا، في المتوسط، فترات أطول من الخدمة للمنظمة.
    La Oficina de Servicios para Proyectos, en su calidad de administradora de contribuciones voluntarias de donantes, tiene un incentivo para ser más responsable y eficiente que el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وأكدت أن مكتب خدمات المشاريع، بوصفه هيئة تسيرها الجهات المانحة، تعنى بإدارة التبرعات، سيكون أكثر فعالية وخضوعا للمساءلة من إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، الممولة في إطار الميزانية العادية.
    Los recursos están destinados a los funcionarios jubilados y tradicionalmente se han financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN والموارد مخصصة للمتقاعدين الحاليين وقد جرت العادة في ما مضى على تمويلها من الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more