"financiados con cargo a contribuciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممولة من مساهمات
        
    • الممولة من المساهمات
        
    • الممولة من التبرعات
        
    • الممولة من تبرعات
        
    a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    A partir de 1993, se incluyen los gastos extrapresupuestarios del PNUMA. También se incluyen gastos financiados con cargo a contribuciones " autofinanciadas " de los gobiernos, como se indica en la partida pro memoria. UN واعتبارا من عام ٣٩٩١ تشمل مصروفات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من موارد خارجة عن الميزانية، بما في ذلك أيضا المصروفات الممولة من مساهمات الدعم الذاتي الحكومية، كما أشير إلى ذلك في البند التذكيري.
    a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que una manera de contribuir a la reducción de los costos de transacción sería reducir la cantidad de informes a los donantes, especialmente en el caso de los programas financiados con cargo a contribuciones con fines concretos. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن أحد سبل المساعدة على تخفيض تكاليف المعاملات يتمثل في التقليل من تقديم التقارير من جانب المانحين، وعلى الأخص فيما يتعلق بالبرامج الممولة من المساهمات محددة الغرض.
    PUESTOS NECESARIOS 29a a Fondos financiados con cargo a contribuciones especiales de los gobiernos anfitriones. UN )أ( الوظائف الممولة من المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que una manera de contribuir a rebajar los costos de transacción sería reducir los informes a los donantes, especialmente en el caso de los programas financiados con cargo a contribuciones para fines específicos. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن إحدى سبل المساعدة في تخفيض تكاليف الصفقات تتمثل في التقليل من تقارير الجهات المانحة، وخاصة بالنسبة للبرامج الممولة من التبرعات المخصصة لأغراض محددة.
    a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    Se incluyen también los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de “autoasistencia”, como se indica en las partidas pro memoria. UN ويشمل البند أيضا النفقات الممولة من مساهمات " الدعم الذاتي " الحكومية، كما جاء في البنود التذكيرية.
    a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    38. La OSP de las Naciones Unidas reembolsará a las oficinas exteriores del PNUD los gastos en que incurran para el suministro de apoyo en la ejecución de proyectos financiados con cargo a contribuciones de participación en la financiación de los gastos y acuerdos de servicios de gestión. UN ٣٨ - سيسدد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي النفقات المتكبدة في توفير الدعم لتنفيذ المشاريع الممولة من مساهمات تقاسم التكاليف واتفاقات خدمات اﻹدارة.
    a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومة المتصلة بتقاسم التكاليف.
    ** No se dispone de datos correspondientes al OOPS. a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN (أ) أي الموارد الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    a Es decir, los recursos centrales del PNUD, incluidos los gastos financiados con cargo a contribuciones gubernamentales de participación en los gastos. UN (أ) أي الموارد الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    PUESTOS NECESARIOS 29a a Fondos financiados con cargo a contribuciones especiales de los gobiernos anfitriones. UN )أ( الوظائف الممولة من المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة.
    Se calcula que los gastos de apoyo al programa de trabajo del PNUMA financiados con cargo a contribuciones de contraparte en 2000-2001 y 2002-2003 ascenderán a 16,1 millones de dólares y a 13,4 millones de dólares respectivamente. UN 32 - ويقدر أن تبلغ النفقات الممولة من المساهمات المناظرة لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في السنتين 2002 - 2003 مبلغ 16.1 مليون دولار و13.4 مليون دولار على التوالي .
    En el conjunto de las cuatro entidades de las Naciones Unidas, los proyectos financiados con cargo a contribuciones de recursos locales están sujetos a procesos oficiales de examen y aprobación institucional para asegurar que se ajusten al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo del país y al plan estratégico de la organización respectiva. UN وفي كيانات الأمم المتحدة الأربعة جميعها. تخضع المشاريع الممولة من المساهمات من الموارد المحلية لآليات استعراض وموافقة مؤسسية رسمية لكفالة اتساقها مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والخطة الاستراتيجية لكل منظمة.
    36. La Comisión Consultiva celebra los esfuerzos por recuperar una parte justa de los gastos de apoyo de los proyectos financiados con cargo a contribuciones para fines especiales. UN ٦٣ - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل استرداد حصة لا بأس بها من تكاليف الدعم من المشاريع الممولة من المساهمات ذات اﻷغراض الخاصة .
    La Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que una manera de contribuir a rebajar los costos de transacción sería reducir los informes de los donantes, especialmente en el caso de los programas financiados con cargo a contribuciones para fines específicos. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن إحدى سبل المساعدة في تخفيض تكاليف الصفقات تتمثل في التقليل من تقارير الجهات المانحة، وخاصة بالنسبة للبرامج الممولة من التبرعات المخصصة لأغراض محددة.
    Las variaciones entre las consignaciones y las habilitaciones de créditos eran más pronunciadas en los proyectos financiados con cargo a contribuciones para programas determinados. UN وكانت الاختلافات بين الاعتمادات والمخصصات أكثر وضوحا فيما يخص المشاريع الممولة من تبرعات برنامجية، محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more