"financiados con cargo a los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممولة من الموارد
        
    • ممولة من موارد
        
    • الممولة من موارد
        
    • تمول من الموارد
        
    • الممولين من الموارد
        
    • وتمول بواسطة
        
    • التي ستمول
        
    • الممولة في إطار المساعدة
        
    • خارج عن الميزانية كل
        
    • عدد الوظائف الممولة من الموارد
        
    El monto mencionado incluye 353.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario y 502.900 dólares financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN ويشمل هذا المبلغ 300 353 دولار من الميزانية العادية و 900 502 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En la actualidad, hay 23 puestos de este tipo de categoría del cuadro orgánico financiados con cargo a los recursos generales del PNUD y nueve puestos del cuadro orgánico con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ويوجد في الوقت الراهن ٢٣ وظيفة ممولة من المشاريع من الفئة الفنية وممولة من الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وتسع وظائف من الفئة الفنية ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Esos puestos están complementados por tres puestos del cuadro orgánico y un puesto del cuadro de servicios generales financiados con cargo a los recursos para personal temporario UN وتأتي تكميلا لتلك الوظائف ثلاث من الفئة الفنية وواحدة من فئة الخدمات العامة ممولة من موارد المساعدة المؤقتة العامة.
    Se informó a la Junta de que la Autoridad había concedido contratos financiados con cargo a los recursos del Fondo de Desarrollo para el Iraq sin recurrir a procedimientos de licitación pública. UN أبلغ المجلس بأن سلطة التحالف المؤقتة منحت عقودا ممولة من موارد صندوق التنمية للعراق دون اللجوء إلى إجراءات العطاءات التنافسية.
    El reembolso al PNUD por servicios que ha de prestar se estima en el 3,75% de los gastos directos financiados con cargo a los recursos del INSTRAW. UN وتقدر نسبة ما سيدفع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لقاء الخدمات التي سيقدمها ﺑ ٣,٧٥ في المائة من التكاليف المباشرة الممولة من موارد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Habría que sustituir los centros por centros regionales financiados con cargo a los recursos liberados gracias al cierre de los centros. UN وذكرت أنه ينبغي أن تستبدل بالمراكز الفردية مراكز مجمعة تمول من الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لإغلاق المراكز الفردية.
    Sinopsis de los casos de funcionarios financiados con cargo a los recursos ordinarios que viajaron durante más de 20 días en 2007 Categoría UN لمحة عامة عن الموظفين الممولين من الموارد العادية الذين كانوا في حالة سفر لمدة تزيد على 20 يوما في عام 2007.
    b Incluye 3 puestos temporarios (2 del Servicio Móvil y 1 funcionario nacional del cuadro de servicios generales), financiados con cargo a los recursos para personal temporario general. UN (ب) يشمل 3 وظائف مؤقتة (اثنتان خدمة ميدانية وواحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة) وتمول بواسطة المساعدة العامة المؤقتة.
    26H.3 La racionalización de las estructuras administrativas en Nairobi daría como resultado la eliminación de 59 puestos, 11 de ellos financiados con cargo al presupuesto ordinario y 48 financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN ٦٢ حاء - ٣ وتبسيط الهياكل اﻹدارية في نيروبي سيؤدي إلى إلغاء ٥٩ وظيفة، منها ١١ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٤٨ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    26H.3 La racionalización de las estructuras administrativas en Nairobi daría como resultado la eliminación de 59 puestos, 11 de ellos financiados con cargo al presupuesto ordinario y 48 financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN ٦٢ حاء - ٣ وتبسيط الهياكل اﻹدارية في نيروبي سيؤدي إلى إلغاء ٥٩ وظيفة، منها ١١ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٤٨ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El total de 3.600 millones de dólares incluyó 524 millones de dólares financiados con cargo a los recursos ordinarios, que se gastaron principalmente en los países menos adelantados y los países de ingresos bajos. UN وشمل المجموع البالغ 3.6 بلايين دولار 524 مليون دولار ممولة من الموارد العادية، أُنفقت بالدرجة الأولى في البلدان النامية والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Durante el período cubierto por el informe, el director de programa centró su enfoque en mantener y fortalecer la programación de propuestas de proyectos adicionales financiados con cargo a los recursos adicionales aprobados por la Asamblea General. UN وقد ركز مدير البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير على إبقاء وتعزيز برمجة مقترحات مشاريع إضافية ممولة من الموارد الإضافية التي أقرتها الجمعية العامة.
    1 D-1, 1 P-4 y 7 puestos del cuadro de servicios generales (1 de la categoría principal y 6 de otras categorías) financiados con cargo a los recursos por concepto de reembolso de gastos de cooperación técnica. UN وظيفة واحدة مد - ١، و ١ ف - ٤، و ٧ من فئة الخدمات العامة )واحدة في الرتبة الرئيسية و ٦ في الرتب اﻷخرى( ممولة من موارد تسديد نفقات التعاون التقني.
    El subprograma ejecutará proyectos financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios para hacer un seguimiento de los programas regionales para situaciones posteriores a un conflicto en la zona de la CEEAC y para incorporar la conservación de los bosques en las políticas ambientales y agrícolas a fin de lograr la seguridad alimentaria y la mitigación del cambio climático en África central. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية لمتابعة تنفيذ البرنامج الإقليمي لما بعد النزاع في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛ وإدماج الحفاظ على الغابات في السياسات البيئية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ في وسط أفريقيا
    Un D-1, un P-4 y siete puestos del cuadro de servicios generales (uno de la categoría principal y seis de otras categorías) financiados con cargo a los recursos por concepto de reembolso de gastos de cooperación técnica. UN وظيفة واحدة مد - ١، و ١ ف - ٤، و ٧ خدمات عامة )واحدة في الرتبة الرئيسية و ٦ في الرتب اﻷخرى( ممولة من موارد تسديد نفقات التعاون التقني.
    7. Evaluación de programas financiados con cargo a los recursos especiales del programa. En vista de la importancia de los programas financiados con cargo a los recursos especiales del programa y a fin de asegurar la calidad y la eficacia de los programas, la OCE ha elaborado un marco amplio para su función de evaluación. UN ٧ - تقييم البرامج الممولة من موارد البرنامج الخاص - نظرا ﻷهمية البرامج الممولة من موارد البرنامج الخاص وبغية ضمان نوعية البرامج وفعاليتها، وضع مكتب التقييم المركزي إطارا عاما لتقييمها.
    b Los puestos financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios son los mismos que figuraban en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN )ب( جميع الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية هي ذاتها الوظائف الموجودة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    b Los puestos financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios son los mismos que figuraban en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN )ب( جميع الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية هي ذاتها الوظائف الموجودة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    31. Al 31 de diciembre de 1993, las asignaciones no utilizadas ascendían a 244,8 millones de dólares, de los cuales 239,2 millones de dólares representaban compromisos para actividades de proyectos financiados con cargo a los recursos generales del Fondo. UN ٣١ - وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغت المخصصات غير المنفقة ٢٤٤,٨ مليون دولار، يمثل ٢٣٩,٢ مليون دولار منها التزامات بأنشطة مشاريع تمول من الموارد العامة للصندوق.
    1.188 Los recursos extrapresupuestarios, que se estiman en 1.600.000 dólares, sufragarán los gastos relacionados con los participantes del programa de declaración de la situación financiera, financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN 1-188 وستغطي الموارد الخارجة عن الميزانية، التي تُقدر بمبلغ 000 600 1 دولار، تكاليف المشاركين في برنامج الإقرارات المالية الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    c Incluye 7 puestos temporarios (4 del Servicio Móvil, 1 funcionario nacional del cuadro orgánico, 1 funcionario nacional del cuadro de servicios generales y 1 Voluntario de las Naciones Unidas), financiados con cargo a los recursos para personal temporario general. UN (ج) يشمل 7 وظائف مؤقتة (4 خدمة ميدانية، وواحدة لموظف وطني، وواحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة وواحدة لمتطوعي الأمم المتحدة) وتمول بواسطة المساعدة المؤقتة.
    Las necesidades de personal para puestos temporarios financiados con cargo a los recursos para personal temporario general, incluido el Equipo de Conducta y Disciplina, se indican por separado. UN أما الاحتياجات من الموظفين للوظائف المؤقتة التي ستمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة، بما في ذلك فريق السلوك والتأديب فترد على نحو منفصل.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que no se aprueben las propuestas del Secretario General de convertir en puestos de plantilla todos los puestos de conducta y disciplina financiados con cargo a los recursos de personal temporario general. UN وبناء على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على ما اقترحه الأمين العام من تحويل جميع مناصب السلوك والانضباط الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف فعلية.
    El número de puestos financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios, 4.108 en el bienio 2000-2001, aumentará a 4.791 en el bienio 2002-2003 (véase el cuadro 23.2). UN وسيزيد عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية من 108 4 وظائف في فترة السنتين 2000-2001 إلى 791 4 وظيفة لفترة السنتين 2002-2003 (انظر الجدول 23-2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more