Cambios netos propuestos en las necesidades de puestos financiados con recursos ordinarios, 2004-2005 | UN | التغييرات الصافية المقترحة في الاحتياجات من الوظائف الممولة من الموارد العادية، |
Resumen de los programas financiados con recursos generales aprobados por la Junta Ejecutiva en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | الجدول ٢ موجـز البرامج الممولة من الموارد العامة التي اعتمدها المجلس التنفيذي خلال فترة |
Total de programas financiados con recursos generales, fondos complementarios y fondos para operaciones de socorro de emergencia | UN | مجموع البرامج الممولة من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ المعتمدة |
También se dio prioridad a las actividades de desarrollo alternativo ejecutadas en virtud de proyectos financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وقد منحت اﻷولوية لﻷنشطة اﻹنمائية البديلة التي جرى الاضطلاع بها في إطار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
El cuadro también indica los puestos financiados con recursos extrapresupuestarios propuestos para el bienio 2008-2009. | UN | ويبين الجدول أيضا الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية المقترحة للفترة |
Cerca del 25% de estos puestos son financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وهناك نحو 25 في المائة من هذه الوظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Total de nuevos programas financiados con recursos generales, fondos complementarios y socorro de emergencia y rehabilitación | UN | مجموع البرامج الممولة من الموارد العامة واﻷموال التكميلية واﻹغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ المعتمدة |
Resumen de los nuevos programas financiados con recursos generales aprobados por la Junta Ejecutiva en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 | UN | الجدول ٢ موجز البرامج الممولة من الموارد العامة التي اعتمدها المجلس التنفيذي خلال فترة السنتين المنتهية |
financiados con recursos básicos | UN | ومنها برامج المستوى القطري الممولة من الموارد الأساسية |
En el cuadro se muestran además los puestos financiados con recursos extrapresupuestarios propuestos para 2010-2011. | UN | ويورد الجدول أيضا الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والمقترحة للفترة 2010-2011. |
En términos generales, puede decirse que los gastos financiados con recursos básicos se concentran más en África que los financiados con contribuciones complementarias. | UN | ويمكن القول عموما إن النفقات الممولة من الموارد الأساسية أكثر تركّزا في أفريقيا مقارنة بالنفقات الممولة من المساهمات غير الأساسية. |
Distribución regional de los gastos financiados con recursos básicos y recursos complementarios de algunas entidades de las Naciones Unidas | UN | التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة |
Advirtió el representante de que la disminución del número de puestos temporales financiados con recursos extrapresupuestarios no debía imponer una carga administrativa sustancial a los puestos del presupuesto ordinario, en particular los correspondientes a investigación y análisis. | UN | ونبّه إلى أنه لا ينبغي لانخفاض عدد الوظائف المؤقتة الممولة من موارد من خارج الميزانية أن يضع ثقلاً إدارياً كبيراً على الوظائف الممولة من الميزانية العادية، لا سيما تلك المتعلقة بالبحث والتحليل. |
Tal vez desee el Consejo de Administración examinar la posibilidad de regularizar los puestos financiados con recursos especiales del programa en el presupuesto básico o en actividades de elaboración y apoyo de programas. | UN | وربما يود مجلس اﻹدارة أن ينظر في تثبيت الوظائف الممولة من موارد البرنامج الخاصة في الميزانية اﻷساسية أو في أنشطة دعم ووضع البرامج. |
Los ingresos resultantes de la venta de juegos de material didáctico o rubros análogos financiados con recursos de fondos fiduciarios se acreditan al Fondo Rotatorio de Juegos de Material Didáctico y se utilizan para financiar los gastos de reimpresión, traducción y otros gastos conexos. | UN | تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع أي مجموعة من مجموعات المواد التدريبية أو ما يماثلها، الممولة من موارد الصناديق الاستئمانية، لحساب الصندوق الدائر لمجموعات المواد التدريبية وتستخدم في تمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة وغيرها من التكاليف ذات الصلة. |
Por lo tanto, tal vez la Asamblea General desee considerar que el término “complementar” no debe aplicarse a los programas financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | ومن ثم، قد يتراءى للجمعية العامة أن لفظة " تكمل " لا ينبغي أن تسري على البرامج الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
La disminución de 917.000 dólares obedece a la finalización en el bienio 2012-2013 de proyectos financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | والنقصان البالغ 000 917 دولار ناجم عن إنجاز مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في فترة السنتين |
El Secretario General apoya plenamente la recomendación 3, en la que se señala la necesidad de preservar la universalidad y la objetividad esenciales del personal de las Naciones Unidas, incluido el que presta servicios en cargos financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | ويؤيد اﻷمين العام تأييدا تاما التوصية ٣ بشأن الحاجة إلى الحفاظ على العالمية والموضوعية اﻷساسية لموظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك هؤلاء الذين يخدمون في مناصب ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Se preparan y supervisan los marcos lógicos para los proyectos financiados con recursos externos. | UN | والأطر المنطقية إنما تُعد وتُرصد للمشاريع الممولة من مصادر خارجية. |
Además observa que el proyecto de presupuesto por programas incluye también 85 nuevos puestos financiados con recursos extrapresupuestarios, lo que eleva a 1.041 el total de puestos que se prevé financiar con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة تشمل أيضاً 85 وظيفة جديدة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، لما مجموعه 041 1 وظيفة متوخاة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En el cuadro 9 de la introducción al proyecto de presupuesto por programas, el Secretario General estima los fondos para puestos y otros gastos de personal financiados con recursos extrapresupuestarios en unos 1.049.515.500 dólares, cifra en la que se incluye el personal financiado con cargo a la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ٥٥ - وفي الجدول ٩ من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة)٢( يقدر اﻷمين العام تكاليف الوظائف وغيرها من تكاليف الموظفين الممولين بموارد خارجة عن الميزانية بمبلغ ٥٠٠ ٥١٥ ٠٤٩ ١ دولار، حيث يشمل ذلك الموظفين الممولين من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Los nombramientos permanentes representan las dos terceras partes de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y un 25% de los financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | ويشكل الموظفون المعينون تعيينا دائما حوالي ثلثي عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية وربع عدد الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En el gráfico 5 figura el desglose de los gastos entre los financiados con recursos generales del PNUD y los financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | ويرد في الرسم البياني تفصيل للنفقات يبين النفقات التي تمول من الموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والنفقات التي تمول بموارد من خارج الميزانية. |
Ese aumento comprende, entre otras cosas, la propuesta de establecer cuatro puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para la administración de esferas que anteriormente estaban a cargo de funcionarios financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتشمل تلك الزيادة في جملة أمور المقترحات المتعلقة بإنشاء أربع وظائف أخرى في إطار الميزانية العادية ﻹدارة مجــالات كانت سابقــا تخضع لمسؤولية موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية. |
Por ejemplo, cabe cuestionar la fórmula aplicada en la hipótesis 7, que incluye los puestos financiados con recursos extrapresupuestarios (presupuestos de mantenimiento de la paz y fondos fiduciarios) pero no tiene en cuenta la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz ni las aportaciones para actividades financiadas con contribuciones voluntarias. | UN | فعلى سبيل المثال، تشك اللجنة في صحة الصيغة المطبقة بموجب السيناريو (7) التي تتضمن وظائف مموّلة من الموارد الخارجة عن الميزانية (ميزانيات حفظ السلام والصناديق الاستئمانية) لكنها لا تأخذ في الحسبان جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام ولا الاشتراكات المقدمة للأنشطة الممولة من التبرعات الطوعية. |
Llevará varios años aplicar la tasa de recuperación de gastos del 7% a toda la cartera de programas financiados con recursos de otros donantes. | UN | وسيتطلب الأمر عدة سنوات لتطبيق معدل استرداد التكاليف البالغ 7 في المائة على كامل حافظة البرامج الممولة عن طريق الموارد الأخرى من المانحين. |
Estudios y proyectos relacionados con el desarrollo sostenible financiados con recursos extrapresupuestarios | UN | الدراسات والمشاريع المتصلة بالتنمية المستدامة والممولة من موارد خارجة عن الميزانية |
Las carteras de proyectos financiados con recursos para fines especiales de los dos fondos seguirán existiendo por separado, porque la mayoría de las contribuciones se asignan a fines específicos dentro de cada uno de ellos. | UN | وستظل حافظتا الصندوقين من المشاريع الممولة من الأموال المخصصة الغرض منفصلتين، لأن معظم التبرعات يُرصد خصيصا ضمن إطار كل صندوق. |