"financiados por el fondo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممولة من صندوق
        
    • التي تمول من صندوق
        
    • التي يمولها صندوق
        
    • الممولة في إطار صندوق
        
    • المموّلة من صندوق
        
    • الممولة من خلال صندوق
        
    • المموَّلة من صندوق
        
    • والممولة من صندوق
        
    • مولها صندوق
        
    Asimismo, la Junta examinó en especial la ejecución por parte del ACNUR de los proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN واضطلع المجلس أيضا باستعراضات خاصة لتنفيذ المفوضية للمشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional UN المشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية
    También acogió con satisfacción la creación por el Coordinador del Decenio de un órgano asesor que prestaría orientación en relación con los proyectos y programas financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio. UN ورحبت أيضاً بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Sin embargo, con pocas excepciones, éstos continúan siendo espacios informativos sobre los proyectos financiados por el Fondo de Solidaridad para el Desarrollo Comunitario. UN غيـر أن هذه المجالس، باستثناء حالات قليلة، ما زالت مراكز إعلامية بشأن المشاريع التي يمولها صندوق التضامن من أجل التنمية المجتمعية.
    11. Las Partes calificadas podrán proponer proyectos directamente a la Junta del Fondo de Adaptación, y las entidades de realización o ejecución escogidas por los gobiernos que estén en condiciones de ejecutar los proyectos financiados por el Fondo de Adaptación podrán acudir directamente a la Junta del Fondo. UN 11- ويمكن للأطراف المؤهلة أن تقدم مقترحات مشاريع مباشرة إلى مجلس صندوق التكيف ويمكن للكيانات المشرفة على التنفيذ أو المنفذة التي تختارها الحكومات والقادرة على الإشراف على تنفيذ المشاريع الممولة في إطار صندوق التكيف أن تتصل مباشرة بمجلس صندوق التكيف.
    7. Recalca la importancia de la vigilancia y evaluación de los proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, y acoge con beneplácito a ese respecto la reciente decisión de establecer una función de evaluación independiente en la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 7- يشدّد على أهمية رصد وتقييم المشاريع المموّلة من صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويرحّب في هذا الصدد بالقرار الصادر مؤخرا بانشاء وظيفة تقييم مستقلة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Los gastos indirectos con cargo a proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional (UNFIP) proporcionan financiación para la oficina de apoyo a la Fundación de las Naciones Unidas. UN توفر التكاليف غير المباشرة المحملة على المشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية التمويل لمكتب دعم مؤسسة الأمم المتحدة.
    Los gastos indirectos con cargo a proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional (UNFIP) proporcionan financiación para la oficina de apoyo a la Fundación de las Naciones Unidas. UN وتوفر التكاليف غير المباشرة المحملة على المشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية التمويل لمكتب دعم مؤسسة الأمم المتحدة.
    La Junta recibió información sobre los proyectos y actividades financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias, en particular en cuanto a las estrategias y desafíos en el contexto de la cooperación técnica en los territorios palestinos ocupados. UN واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات، بما في ذلك الاستراتيجيات والتحديات في سياق التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Se explicó que la entidad de realización nacional podía colaborar con las autoridades nacionales, pero que ella era, en última instancia, la responsable de velar por que no hubiera fraude en los proyectos financiados por el Fondo de Adaptación. UN وأُوضح أن كياناً وطنياً مشرفاً على التنفيذ يمكن أن يعمل مع السلطات الوطنية، لكن هذا الكيان يتحمل المسؤولية النهائية عن ضمان عدم وجود غش يتعلق بالمشاريع الممولة من صندوق التكيف.
    En 2012, el Consejo empezó a ejecutar proyectos de desarrollo de las cooperativas de ahorro y crédito financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización en Liberia y Rwanda. UN في عام 2012، بدأ المجلس تنفيذ المشاريع الإنمائية للاتحاد الإئتماني الممولة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ليبريا ورواندا.
    Los proyectos financiados por el PNUD representaron 87,2 millones de dólares; los financiados por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) sumaron 14,1 millones de dólares; se financiaron proyectos por valor de 28,7 millones de dólares mediante fondos fiduciarios y se gastaron 10,7 millones de dólares con arreglo al Programa Ordinario de Asistencia Técnica de las Naciones Unidas. UN وبلغ نصيب المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٨٧,٢ مليون دولار؛ وكان نصيب المشاريع الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ١٤,١ مليون دولار؛ وبلغ التمويل من الصناديق الاستئمانية ٢٨,٧ مليون دولار؛ وأنفق مبلغ ١٠,٧ مليون دولار في إطار برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني.
    En su resolución 1996/39, la Comisión de Derechos Humanos acogió con satisfacción la creación por el Coordinador del Decenio de un órgano asesor que prestaría orientación en relación con los proyectos y programas financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio. UN ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٦٩٩١/٩٣، بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    En su resolución 1996/39, la Comisión de Derechos Humanos acogió con satisfacción la decisión de la Asamblea de aprobar el programa de actividades del Decenio; asimismo acogió con satisfacción la creación por el Coordinador del Decenio de un órgano asesor que prestaría orientación en relación con los proyectos y programas financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio. UN ورحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1996/39، بقرار الجمعية العامة اعتماد برنامج أنشطـة العقـد؛ ورحبت أيضـا بقيام منسق العقد بإنشاء هيئـة استشارية لتقديم التوجيـه فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد.
    Esto llevó a la aceptación por el Gobierno del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz, y a la elaboración, ejecución y evaluación inicial de los proyectos básicos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz. UN وهو ما حمل الحكومة على قبول الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وإنشاء المشاريع التأسيسية التي يمولها صندوق بناء السلام التابع للأمم المتحدة وتنفيذ تلك المشاريع وإجراء التقييم الأولي لها.
    Ejecuta proyectos de asistencia técnica para la mujer financiados por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y otros organismos de financiación en el marco de la Estrategia Internacional del Desarrollo, las Estrategias orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer y el plan de mediano plano a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer; UN تنفذ مشاريع المساعدة التقنية للمرأة التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة وغيره من الوكالات الممولة في إطار الاستراتيجية الانمائية الدولية والاستراتيجيات التطلعية للنهوض بالمرأة والخطة المتوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة للنهوض بالمرأة؛
    29. Decide que las Partes que reúnan los requisitos necesarios podrán presentar sus propuestas de proyectos directamente a la Junta del Fondo de Adaptación y que las entidades de realización o ejecución escogidas por los gobiernos que estén en condiciones de ejecutar los proyectos financiados por el Fondo de Adaptación podrán también acceder directamente a la Junta del Fondo de Adaptación; UN 29- يقرر أن يُسمح للأطراف المؤهلة بتقديم مشاريعها المقترحة مباشرة إلى مجلس صندوق التكيف وأن يسمح أيضاً للكيانات المشرفة على التنفيذ أو الكيانات المنفذة التي تختارها الحكومات وتكون قادرة على تنفيذ المشاريع الممولة في إطار صندوق التكيف بالاتصال بمجلس صندوق التكيف مباشرة؛
    7. Recalca la importancia de la vigilancia y evaluación de los proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal y, a ese respecto, celebra la reciente decisión de establecer una función de evaluación independiente en la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 7 - يشدّد على أهمية رصد وتقييم المشاريع المموّلة من صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويرحّب في هذا الصدد بالقرار الصادر مؤخرا بانشاء وظيفة تقييم مستقلة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, por sectores del programa UN المشاريع الممولة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، حسب المجالات البرنامجية
    Así pues, para los proyectos financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz, pueden cargarse gastos indirectos del 5% al 9% (además de ciertos gastos indirectos cobrados por el agente administrativo). UN ففي حالة المشاريع المموَّلة من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، على سبيل المثال، يمكن فرض تكاليف غير مباشرة تتراوح بين 5 و9 في المائة (إضافة إلى تكاليف غير مباشرة معيّنة يفرضها الوكيل الإداري)
    De esa suma, los proyectos financiados por el PNUD representaban 34,6 millones; los financiados con recursos de fondos fiduciarios, 36,2 millones; los financiados por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), 4,8 millones y los financiados con cargo al programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas, 4,5 millones. UN ومن هذا المبلغ، بلغت حصة المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٣٤,٦ مليون دولار؛ والممولة من الصناديق الاستئمانية ٣٦,٢ مليون دولار؛ والممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ٤,٨ ملايين دولار؛ والممولة من برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني ٤,٥ ملايين دولار.
    Durante el bienio, especialistas en demografía independientes evaluaron ocho proyectos financiados por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), ejecutados por la CESPAP entre 1996 y 1998. UN وفي أثناء فترة السنتين، قيَّم خبراء مستقلون في مجال السكان 8 مشاريع مولها صندوق الأمم المتحدة للسكان ونفذتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more