"financiamiento al terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتمويل الإرهاب
        
    Durante el año 2003, las Instituciones Financieras cubanas no detectaron operaciones sospechosas relacionadas con el financiamiento al terrorismo. UN خلال عام 2003، لم تضبط المؤسسات المالية الكوبية عمليات مريبة متصلة بتمويل الإرهاب.
    En estas actividades se presentarán y analizarán diversas ponencias relacionadas con la prevención y el enfrentamiento a las operaciones de lavado de dinero y otras actividades delictivas que estén o no relacionadas con una posible acción de financiamiento al terrorismo. UN وسيجري خلال تلك الأنشطة تقديم وتحليل ورقات شتى تتعلق بمنع ومواجهة عمليات غسل الأموال وغيرها من الأنشطة الإجرامية سواء المتصلة بتمويل الإرهاب أو غير المتصلة به.
    3. No adopten, desarrollen ni ejecuten programas, normas, procedimientos y controles internos para prevenir los delitos tipificados en esta Ley o relacionados con el financiamiento al terrorismo; no nombren a los funcionarios encargados de vigilar el cumplimiento de dichos controles, programas y procedimientos. UN ' 3` لم تقم باعتماد وتطوير وتنفيذ البرامج والقواعد والإجراءات أو الضوابط الداخلية لمنع الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أو الجرائم ذات الصلة بتمويل الإرهاب وعدم تعيينها لموظفين يعهد إليهم بتنفيذ هذه الضوابط والبرامج والإجراءات.
    En cuanto a estadísticas de sanciones aplicadas a personas físicas o jurídicas ligadas con el financiamiento al terrorismo, se informa que hasta el momento no se han dado estos casos. UN وفيما يتعلق بالإحصاءات المتعلقة بالعقوبات المفروضة على الأفراد أو الشركات ذات الصلة بتمويل الإرهاب لم تحدث مثل هذه القضايا حتى الآن.
    Además, será labor de la Unidad de Análisis Financiero la ubicación y el seguimiento de los bienes de interés económico obtenidos en los delitos tipificados en esta Ley o relacionados con el financiamiento al terrorismo. UN كما تقع على وحدة التحليل المالي مسؤولية اكتشاف وتتبع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية التي تتأتى من جرائم محددة في هذا القانون أو متعلقة بتمويل الإرهاب.
    En igual sentido, se introducen reformas para que las medidas sancionatorias que se establecen para los delitos de legitimación de capitales se apliquen también a los delitos relacionados con el financiamiento al terrorismo. UN وبالمثل يجري إدخال إصلاحات كي تطبق التدابير التي تفرض عقوبات على جرائم غسل الأموال على الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب أيضا.
    La Unidad de Inteligencia Financiera, de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, tiene interés en recibir asesoría sobre técnicas de detección de operaciones vinculadas específicamente con el financiamiento al terrorismo, así como de tendencias en materia de regulación para evitar el uso de actividades no financieras por parte de organizaciones criminales. UN وترحب وحدة الاستخبارات المالية التابعة لوزارة الشؤون المالية والائتمان العام بتقديم المساعدة في تقنيات الكشف عن العمليات المرتبطة على نحو خاص بتمويل الإرهاب واتجاهات الأنظمة من أجل منع المنظمات الإجرامية من استخدام الأنشطة غير المالية.
    " ARTÍCULO 61.- Se impondrá pena de prisión de tres a diez años a quien, mediante promesa remunerada, exhorte a un funcionario público para que procure, por cualquier medio, la impunidad o evasión de las personas sujetas a investigación, indiciadas o condenadas por la comisión de alguno de los delitos tipificados en esta Ley o delitos relacionados con el financiamiento al terrorismo. UN " المادة 61 - تُفرض عقوبة بالسجن لمدة ثلاث إلى عشر سنوات على أي شخص يحاول بناء على وعد بالحصول على جائزة مالية، إقناع مسؤول عام لتمكين أشخاص يخضعون للتحقيق أو تم اتهامهم أو إدانتهم بشأن جريمة منصوص عليها في هذا القانون أو بسبب جرائم ذات صلة بتمويل الإرهاب من تفادي العقوبة أو الهروب.
    " ARTÍCULO 70.- Será sancionado con pena de prisión de uno a tres años el propietario, directivo, administrador o empleado de las entidades financieras, así como el representante o empleado del órgano de supervisión y fiscalización que, por culpa en el ejercicio de sus funciones, apreciada por los tribunales, haya facilitado la comisión de un delito de legitimación de capitales o de un delito relacionado con el financiamiento al terrorismo. " UN المادة 70 - تُفرض عقوبة بالسجن لمدة سنة إلى ثلاث سنوات على المالك أو المدير أو الموظف بالكيانات المالية أو الممثل أو الموظف في أية هيئة إشرافية أو رقابية الذي يقوم عن طريق الإهمال في أدائه لواجباته حسب تقييم المحكمة بتسهيل ارتكاب جريمة غسيل الأموال أو أية جريمة ذات صلة بتمويل الإرهاب.
    " ARTÍCULO 80.- Las instituciones financieras serán responsables por los actos de sus empleados, funcionarios, directores, propietarios y otros representantes autorizados que, fungiendo como tales, participen en la comisión de cualquiera de los delitos tipificados en esta Ley o relacionados con el financiamiento al terrorismo. UN المادة 80 - تكون المؤسسات المالية مسؤولة عن أعمال موظفيها ومدرائها وملاكها وممثليها الآخرين المأذون لهم عندما يشاركون بهذه الصفة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أو الجرائم ذات الصلة بتمويل الإرهاب.
    " ARTÍCULO 72.- Los delitos tipificados en esta Ley o relacionados con el financiamiento al terrorismo podrán ser investigados, enjuiciados o sentenciados por el tribunal o la autoridad competente, independientemente de que el delito de tráfico ilícito, los delitos conexos, los de legitimación de capitales o los de terrorismo hayan ocurrido en otra jurisdicción territorial, sin perjuicio de la extradición, cuando proceda conforme a derecho. " UN المادة 72 - يجري التحقيق في الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أو الجرائم ذات الصلة بتمويل الإرهاب ومحاكمتها بواسطة محكمة أو هيئة مختصة بصرف النظر عما إذا كانت جريمة الاتجار غير المشروع أو الجرائم ذات الصلة بغسيل الأموال أو الإرهاب قد حدثت في منطقة اختصاص إقليمي أخرى دون المساس بإمكانية تسليم المجرمين حسب الاقتضاء وفقا للقانون.
    a) Suspensión temporal del registro referido en el artículo 42 de la presente Ley, cuando se descubran situaciones irregulares que puedan vincularse con alguno de los delitos tipificados en ella o relaciona dos con el financiamiento al terrorismo, que ameriten el traslado de la investigación a la policía encargada del control de droga no autorizadas y actividades conexas. UN (أ) الإسقاط المؤقت من السجل المشار إليه في المادة 42 من هذا القانون في حالة كشف حالات غير منتظمة قد تكون لها صلة بإحدى الجرائم المشار إليها فيه أو ذات صلة بتمويل الإرهاب وتستدعي تسليم التحقيق إلى الشرطة المسؤولة عن رقابة المخدرات غير المأذون بها والأنشطة ذات الصلة؛
    b) Cancelación definitiva del registro referido en el citado artículo 42, cuando se compruebe la comisión de alguno de los delitos tipificados en esta Ley o relacionados con el financiamiento al terrorismo, por parte de empleados, funcionarios, directivos, propietarios y otros que hayan actuado en carácter de representantes autorizados de la persona física o jurídica a la que se asignó el registro. UN (ب) الإسقاط الدائم من السجل المشار إليه في المادة 42 إذا تأكد أن أيا من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أو ذات الصلة بتمويل الإرهاب قد ارتكبت بواسطة الموظفين أو المسؤولين أو المدراء أو المالكين أو أشخاص آخرين يعملون ممثلين مأذون لهم للشخص أو للهيئة التجارية المسجلة؛
    " ARTÍCULO 17.- Las instituciones financieras deberán cumplir, de inmediato, las solicitudes de información que les dirijan los jueces de la República, relativas a la información y documentación necesarias para las investigaciones y los procesos concernientes a los delitos tipificados en esta Ley o que se relacionen con el financiamiento al terrorismo. " UN " المادة 17 - تمتثل المؤسسات المالية على الفور لطلبات الحصول على معلومات، الموجهة إليها من قضاة الجمهورية بشأن التفاصيل والوثائق اللازمة للتحقيقات والإجراءات المتعلقة بمخالفات هذا القانون أو بتمويل الإرهاب " .
    c) Cooperar con las autoridades competentes y brindarles asistencia técnica, en el marco de las investigaciones y los procesos referentes a los delitos tipificados en esta Ley o relacionados con el financiamiento al terrorismo. " UN (ج) التعاون مع السلطات المختصة وتزويدها بالمساعدات التقنية فيما يتعلق بالتحقيقات والإجراءات الخاصة بمخالفات هذا القانون أو ما يتعلق بتمويل الإرهاب " .
    " ARTÍCULO 32.- Las disposiciones legales referentes a la información bancaria, bursátil o tributaria, no constituirán impedimento para cumplir lo estipulado en la presente Ley, cuando las autoridades judiciales o administrativas encargadas de las investigaciones de los delitos tipificados en esta Ley, o delitos conexos, así como de los delitos relacionados con el financiamiento al terrorismo, soliciten información " . UN " المادة 32 - لا تمثل الأحكام القانونية المتعلقة بالمصارف أو البورصة أو سرية الضرائب عقبة أمام الامتثال لأحكام هذا القانون، إذا طُلبت أي معلومات من جانب السلطات الإدارية أو القضائية الموكل إليها عمليات التحقيق في الجرائم التي يحددها هذا القانون أو الجرائم ذات الصلة أو الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more