"financian con cargo al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممولة من
        
    • والممولة من
        
    • الممولة وظائفهم من
        
    • تمويلها من
        
    • تُمول من
        
    • اعتماد لها في إطار
        
    • ممولتان من
        
    Los proyectos que se financian con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con la familia contribuyen a la adopción de medidas con ese fin. UN وساهمت المشاريع الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻷسرية في هذه اﻹجراءات.
    En cuanto a los puestos que se financian con cargo al presupuesto ordinario, el Secretario General propone que aumenten en 200. UN وفيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية، يقترح الأمين العام زيادة في الوظائف مقدارها 200 وظيفة.
    En cuanto a los puestos que se financian con cargo al presupuesto ordinario, el Secretario General propone que aumenten en 200. UN وفيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية، يقترح الأمين العام زيادة في الوظائف مقدارها 200 وظيفة.
    Examen de la estructura y las funciones de todas las oficinas de enlace o de representación en Nueva York de organizaciones con sede en otras ciudades que se financian con cargo al presupuesto ordinario UN استعراض هيكل ومهام جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة للمنظمات التي توجد مقارها في أماكن أخرى، والممولة من الميزانية العادية
    Prestaciones a corto plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Las comisiones de coordinación no tienen autonomía financiera y se financian con cargo al presupuesto estatal por conducto de los OCN. UN ولكن لجان التنسيق لا تتمتع بالاستقلال المالي ويتم تمويلها من ميزانية الدولة عن طريق هيئات التنسيق الوطنية.
    En cambio, las actividades de salvaguardias se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN أما أنشطة الضمانات فهي تُمول من الميزانية العادية.
    Estos servicios no se financian con cargo al presupuesto ordinario; por consiguiente, los gastos se imputan a los proyectos financiados con cargo a las contribuciones para fines especiales. UN ولا تمول هذه الخدمات عن طريق الميزانية العادية، ومن ثم تُحمَّل التكاليف على المشاريع الممولة من التبرعات المخصصة الغرض.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de una distribución de los costos relacionada con su utilización. UN ويسدد مستعملو الخدمات المشتركة غير الممولة من الميزانية العادية تكلفة الخدمات المشتركة على أساس الحصة المقسمة المقابلة لها من تكاليف الاستعمال.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de un prorrateo de los costos relacionado con su utilización. UN يقــوم المستعملون من الخــدمات المشـتركة غير الممولة من الميزانية العادية بدفع تكاليف الخدمات المشــتركة على أساس قســمة التــكاليف وفقا لاستخدامهم لها.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de una distribución de los costos relacionada con su utilización. UN ويسدد مستعملو الخدمات المشتركة غير الممولة من الميزانية العادية تكلفة الخدمات المشتركة على أساس الحصة المقسمة المقابلة لها من تكاليف الاستعمال.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de un prorrateo de los costos relacionado con su utilización. UN يقــوم المستعملون من الخــدمات المشـتركة غير الممولة من الميزانية العادية بدفع تكاليف الخدمات المشــتركة على أساس قســمة التــكاليف وفقا لاستخدامهم لها.
    Estos funcionarios, cuyo número asciende a 2.491, son nombrados por el Secretario General por un período de al menos un año para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعين الأمين العام هؤلاء الموظفين لمدة لا تقل عن سنة واحدة لشغل وظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية.
    Examen de la estructura y las funciones de todas las oficinas de enlace o de representación en Nueva York de organizaciones con sede en otras ciudades que se financian con cargo al presupuesto ordinario UN استعراض هيكل ومهام جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة للمنظمات التي توجد مقارها في أماكن أخرى، والممولة من الميزانية العادية
    Examen de la estructura y las funciones de todas las oficinas de enlace o de representación en Nueva York de organizaciones con sede en otras ciudades que se financian con cargo al presupuesto ordinario UN استعراض هيكل ومهام جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة للمنظمات التي توجد مقارها في أماكن أخرى، والممولة من الميزانية العادية
    A continuación se enumeran las actividades correspondientes a los servicios centrales de la Sede que se financian con cargo al presupuesto central aprobado, concretamente la sección 27 (Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo). UN 17 - في ما يلي قائمة بأنشطة الخدمات المركزية الجارية في المقر والممولة من الميزانية المركزية الموافق عليها في إطار الباب 27، خدمات الإدارة والدعم المركزي.
    Prestaciones a largo plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Prestaciones a corto plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Esto se debe principalmente a que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعزى ذلك أساسا إلى تمويلها من الميزانية العادية.
    Asimismo, la remuneración de los magistrados y el registro de los miembros del personal se financian con cargo al presupuesto ordinario del Tribunal y no por las partes en la controversia. UN وبالمثل، فإن أجور القضاة وموظفي قلم المحكمة يتم تمويلها من الميزانية العادية للمحكمة وليس من أطراف النزاعات.
    En cambio, las actividades de salvaguardias se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN أما أنشطة الضمانات فهي تُمول من الميزانية العادية.
    Conforme lo decidió la Asamblea General, los gastos relativos a los emolumentos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras dure el mandato del Organismo. UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    La plantilla aprobada para la dependencia consta de un puesto de categoría P–4, uno de P–3, uno de P–2/1, un puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías) y cinco puestos de contratación local, dos de los cuales se financian con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN ١٠٤ - ويتألف ملاك الوظائف المعتمد للوحدة من وظيفة واحدة بالرتبة ف - ٤ وواحدة بالرتبة ف - ٣ وواحدة برتبة ف - ٢/١ وواحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( وخمس وظائف بالرتبة المحلية من بينها وظيفتان ممولتان من صندوق التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more