"financiar con cargo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويلها من
        
    • تغطيتها بالكامل من
        
    • تدبيرها من
        
    • ستمول من
        
    • أن تمول من
        
    La OMI ha comenzado la aplicación de los componentes de los proyectos que puede financiar con cargo a su propio presupuesto y está tratando de obtener donantes para financiar los demás componentes. UN وبدأت المنظمة في تنفيذ عناصر المشاريع التي تستطيع تمويلها من ميزانيتها، وهي تلتمس الاتصال بالمانحيــن لتمويــل ما تبقى.
    Esas actividades se deben financiar con cargo a los recursos básicos en lugar de depender de las contribuciones de donantes bilaterales. UN وذكرت أن هذه الأنشطة يجب تمويلها من الموارد الأساسية ولا ينبغي أن تعتمد على تبرعات المانحين الثنائيين.
    Por esa razón, desea que se haga referencia a las cuentas especiales en el proyecto de decisión, puesto que estas se pueden financiar con cargo a fuentes que no sean contribuciones voluntarias. ¿Podría el Asesor Financiero formular observaciones al respecto? UN ولذلك تريد اليابان أن تشير إلى الحسابات الخاصة في مشروع المقرّر، نظرا إلى إمكانية تمويلها من مصادر عدا التبرعات.
    A juicio de su Gobierno, era sumamente importante que el Fondo limitara sus actividades a las esferas que se pudieran financiar con cargo a las fuentes existentes. UN وقال إنه من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة لحكومته أن تقتصر أنشطة الصندوق على المجالات التي لا يمكن تمويلها من الموارد القائمة.
    iii) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar con cargo a la Reserva Operacional cuando los programas suplementarios pasan a ser parte del presupuesto del programa anual, sus saldos respectivos se transfieren al Fondo del Programa Anual. UN ' 3` صندوق البرامج التكميلية، وهو يشكل الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءا من الميزانية البرنامجية السنوية تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرامج السنوية.
    25. En su informe conexo2, la Comisión Consultiva observó que, teniendo en cuenta una serie de hechos recientes y posibles hechos futuros que se suponía ampliarían el alcance y nivel de las actividades de mantenimiento de la paz, la proporción del costo de la fase I del proyecto del SIIG que se proponía financiar con cargo a las actividades de mantenimiento de la paz quizá estuviera subestimada. UN ٥٢ - ولاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها المتصل بالموضوع)٢( أنه بالنظر الى التطورات اﻷخيرة والمرتقبة التي يتوقع أن توسع نطاق أنشطة حفظ السلم وتزيد مقدارها، فإن الحصة المقترح تدبيرها من أنشطة حفظ السلم في تكلفة المرحلة اﻷولى من مشروع النظام المتكامل قد تكون أقل مما ينبغي.
    En otras palabras, sólo es necesario determinar el número de puestos que se han de financiar con cargo a los recursos de la cuenta de apoyo hasta el final del año civil. UN وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية.
    La UNTAET deberá cumplir varias tareas que habrá que financiar con cargo a contribuciones voluntarias, para lo cual se establecerá un fondo fiduciario. UN ٨٤ - وسوف تضطلع السلطة الانتقالية بتنفيذ عدد من المهام يلزم تمويلها من التبرعات. وسينشأ صندوق استئماني لهذا الغرض.
    Este aumento comprende el establecimiento de 10 nuevos puestos con cargo al presupuesto ordinario para prestar servicios administrativos que de otro modo se hubieran tenido que financiar con cargo a los recursos extrapresupuestarios del PNUMA y Hábitat. UN وتشمل هذه الزيادة إنشاء 10 وظائف جديدة، تحت الميزانية العادية، لتوفير الخدمات الإدارية التي، لولا ذلك، لتعين تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل.
    Proyectos que se propone financiar con cargo a la Cuenta para el Desarrollo en el bienio 2004-2005 UN المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2004-2005
    Por consiguiente, en caso de que la Asamblea General aprobase el proyecto de resolución, habría que financiar con cargo a contribuciones voluntarias todos los gastos que entrañasen el proceso de preparación y la propia Conferencia. UN وعلى ذلك، فإذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فجميع التكاليف المرتبطة بالعملية التحضيرية والمؤتمر سيتعين تمويلها من واقع التبرعات.
    Además, como resultado del examen conjunto de los proyectos que se ha propuesto financiar con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, se ha creado un hábito de colaboración entre las entidades mundiales y las comisiones regionales que podría ampliarse a otras esferas de ejecución del presupuesto. UN وأدى الاستعراض المشترك للمشاريع المقترح تمويلها من الحساب الإنمائي إلى التعود على التعاون بين الكيانات العالمية واللجان الإقليمية، ومن الممكن أن يمتد ذلك التعاون إلى مجالات تنفيذ الميزانية.
    49. En el cuadro 3 se presenta un resumen de las necesidades de recursos del programa contra la droga que está previsto financiar con cargo a fuentes voluntarias. UN 49- ويُقدِّم الجدول 3 موجزا باحتياجات برنامج المخدّرات من الموارد المتوقّع تمويلها من المصادر الطوعية.
    La Secretaría debería desarrollar actividades que se puedan financiar con cargo a recursos como los del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, pero también debería buscar fuentes alternativas para el desarrollo de proyectos en otras esferas. UN وفي حين أنه ينبغي أن تواصل الأمانة تنمية الأنشطة التي يمكن تمويلها من موارد مثل مرفق البيئة العالمية، فإنه ينبغي أيضا البحث عن مصادر بديلة من أجل إقامة مشاريع في مجالات أخرى.
    Proyectos que se propone financiar con cargo a la Cuenta para el Desarrollo en el bienio 2008-2009 UN المرفق: المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2008-2009
    1. Proyectos que se propone financiar con cargo a la Cuenta para el Desarrollo en el bienio 2008-2009 UN 1 - قائمة بالمشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2008-2009
    Proyectos que se propone financiar con cargo a la Cuenta para el Desarrollo en el bienio 2008-2009 UN المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2008-2009
    Proyectos que se propone financiar con cargo a la Cuenta para el Desarrollo durante el bienio 2010-2011 UN المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2010-2011
    1. Proyectos que se propone financiar con cargo a la Cuenta para el Desarrollo en el bienio 2010-2011 UN 1 - المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2010-2011
    El Director General presentará, al mismo tiempo, propuestas y estimaciones financieras para las actividades que se hayan de financiar con cargo a contribuciones voluntarias a la Organización. UN وفي الوقت ذاته، يقدّم المدير العام مقترحات مع تقديرات مالية بخصوص الأنشطة المعتزم تمويلها من التبرعات المقدّمة إلى المنظمة.
    iii) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar con cargo a la Reserva Operacional cuando los programas suplementarios pasan a ser parte del presupuesto del programa anual, sus saldos respectivos se transfieren al Fondo del Programa Anual. UN `3` صندوق البرامج التكميلية، وهو يشكل الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءا من الميزانية البرنامجية السنوية تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرامج السنوية.
    28. A la hora de examinar las consecuencias financieras de la composición de la Oficina del Presidente, sería importante tener en cuenta que, dada la distinta naturaleza de las tareas de la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Presidente, harían falta recursos adicionales para consolidar los actuales arreglos especiales (dos puestos) que no se puedan financiar con cargo a recursos del presupuesto ordinario. UN 28- وفي معرض النظر في الآثار المالية المترتبة على تكوين مكتب الرئيس، سيكون من المهم أن يُوضع في الاعتبار أنه، نظراً لاختلاف طبيعة المهام التي تؤديها أمانة مجلس حقوق الإنسان وتلك التي يؤديها مكتب رئيس المجلس، سيلزم الاستعانة بموارد إضافية من أجل توطيد الترتيبات الظرفية الراهنة (وظيفتان) قد لا يمكن تدبيرها من الموارد القائمة في الميزانية العادية.
    En la sección B de cada hipótesis de financiación se ofrece un resumen de los costos pormenorizados que se han de financiar con cargo a los dos fondos fiduciarios. UN ويقدم القسم باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف المفصلة التي ستمول من الصندوقين.
    Sin embargo, abrigaba dudas acerca de la utilización de fondos considerables para la contratación de consultores y para actividades que se debían financiar con cargo a los fondos ordinarios. UN إلا أن لديه شكوكاً في استخدام قدر مفرط من المال لتغطية تكاليف الخبراء الاستشاريين واﻷنشطة التي ينبغي أن تمول من أموال الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more