"financiar las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل الأنشطة
        
    • تمويل أنشطة
        
    • لتمويل أنشطة
        
    • لتمويل اﻷنشطة
        
    • لدعم أنشطة
        
    • بتمويل أنشطة
        
    • يمول الأنشطة
        
    • تمويل الجهود
        
    • بتمويل الأنشطة
        
    • تمويل أنشطتها
        
    • الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة
        
    • وتمويل الأنشطة
        
    • تمويل جهود
        
    • تمول أنشطة
        
    • لتمويل الأنشطة البرنامجية
        
    Se sugirió que algunos de los colaboradores para el desarrollo de África tomaran la iniciativa de financiar las actividades estratégicas en las que fueran más eficaces. UN وقد اقترح كذلك أن يقوم بعض الشركاء الإنمائيين لأفريقيا بدور قيادي في تمويل الأنشطة الاستراتيجية ذات الفعالية الأكبر.
    Asimismo, los recursos movilizados de grupos principales deberían utilizarse para financiar las actividades destinadas a la aplicación del programa de trabajo del Fondo para el Medio Ambiente. UN كما يجب أيضاً أن تسهم موارد مُستمدة من المجموعات الرئيسية في تمويل الأنشطة لتنفيذ برنامج عمل صندوق البيئة.
    Asimismo los recursos movilizados provenientes de grupos principales deberían utilizarse para financiar las actividades destinadas a la aplicación del programa de trabajo del Fondo para el Medio Ambiente. UN كما يجب أيضاً أن تسهم موارد مستمدة من المجموعات الرئيسية في تمويل الأنشطة لتنفيذ برنامج عمل صندوق البيئة.
    Aunque es una contribución modesta, puede ser muy útil para financiar las actividades de las Naciones Unidas durante épocas difíciles. UN ومع أنها مساهمة متواضعة، فإنها تستطيع أن تساهم كثيراً في تمويل أنشطة الأمم المتحدة خلال الأوقات الصعبة.
    Los Estados Miembros siguen teniendo la responsabilidad primordial de financiar las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وتتحمل الدول اﻷعضاء المسؤولية اﻷساسية عن تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    CONTRIBUCIONES EXTRAPRESUPUESTARIAS APORTADAS A LOS ORGANISMOS PARA financiar las actividades DE COOPERACIÓN TÉCNICA UN المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة الى الوكالات لتمويل أنشطة التعاون التقني
    Para observar esta importante ocasión, el Gobierno de Malasia ha asignado un presupuesto de aproximadamente 1 millón de dólares de los Estados Unidos para financiar las actividades pertinentes. UN وبغية الاحتفال بهذه المناسبة الهامة، خصصت الحكومة الماليزية ميزانية بلغت مليون دولار تقريبا لتمويل اﻷنشطة ذات الصلة.
    Dicho fondo tiene por objeto financiar las actividades en curso de la DAA, y los Estados Partes se esfuerzan por asegurar los recursos financieros necesarios. UN والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، إلى جانب سعي الدول الأطراف لضمان الموارد المالية الضرورية.
    En cambio, el dinero de los impuestos era utilizado para financiar las actividades militares de las redes de poder. UN وبدلا من ذلك، جرى توجيه الضرائب نحو تمويل الأنشطة العسكرية لشبكات النخبة.
    Sus miembros están implicados en el tráfico de armas y de municiones, así como en la reunión de fondos para financiar las actividades terroristas. UN وأعضاؤها متورطون في تهريب الأسلحة والذخائر وجمع الأموال بغرض تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Su objetivo es financiar las actividades generadoras de ingresos de las mujeres. UN وهو يستهدف تمويل الأنشطة المولدة للدخل لدى النساء.
    Dicho fondo tiene por objeto financiar las actividades en curso de la DAA, y los Estados Partes se esfuerzan por asegurar los recursos financieros necesarios. UN والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، إلى جانب سعي الدول الأطراف لضمان الموارد المالية الضرورية.
    Dicho Fondo tiene por objeto financiar las actividades en curso de la DAA, y los Estados Partes se esfuerzan por asegurar los recursos financieros necesarios. UN والغرض من هذا الصندوق تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف لضمان الموارد المالية الضرورية.
    Igualmente, exhortó a los países de la subregión a que hicieran contribuciones voluntarias para financiar las actividades del Centro. UN ووجهت أيضا نداء من أجل القيام بتبرعات من جانب بلدان المنطقة الفرعية من أجل تمويل أنشطة المركز.
    Se debería seguir considerando la posibilidad de financiar las actividades del Fondo directamente mediante los arreglos de programación futuros. UN وينبغي مواصلة النظر في تمويل أنشطة الصندوق مباشرة من ترتيبات البرمجة في المستقبل.
    Se precisa establecer mecanismos adecuados de financiación, dotados de recursos suficientes, para financiar las actividades de preparación. UN لذا يتعين استحداث آليات تمويل مناسبة وكافية الموارد من أجل تمويل أنشطة التأهب.
    En gran medida esto se ha debido a la reducción de las contribuciones voluntarias, insuficientes para financiar las actividades del Centro. UN ويعود ذلك أساسا إلى تناقص التبرعات، التي كانت غير كافية لتمويل أنشطة المركز.
    Se está procurando obtener contribuciones voluntarias para financiar las actividades del programa. UN وتبذل جهود لجمع التبرعات اللازمة لتمويل أنشطة هذا البرنامج.
    Las contribuciones a los fondos fiduciarios se hacen de forma voluntaria con miras a financiar las actividades para las que se estableció el fondo. UN وتقدم المساهمات للصناديق الاستئمانية على أساس طوعي لتمويل اﻷنشطة التي أنشئ من أجلها الصندوق.
    Varios centros pusieron en marcha actividades comerciales con el fin de obtener ingresos para las mujeres participantes y para financiar las actividades del propio centro. UN وطورت عدة مراكز مشاريع من شأنها أن تحقق دخلا للمشتركات، وإيرادات لدعم أنشطة المراكز.
    Para garantizar el logro de los objetivos era necesario examinar el compromiso de financiar las actividades de CTPD. UN ولكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة، يلزم التحقق من الالتزام بتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    4. El Programa especial debería evitar la duplicación y la proliferación de mecanismos de financiación y su administración y financiar las actividades que no estén comprendidas en el mandato del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN 4 - ينبغي أن يتجنب البرنامج الخاص ازدواجية آليات التمويل وأشكال الإدارة المتصلة بها وانتشارها وأن يمول الأنشطة التي تقع خارج نطاق ولاية مرفق البيئة العالمية.
    Los gobiernos que han financiado con generosidad la aplicación del Acuerdo en la esfera militar deben velar por que la inversión no se pierda al final del año a causa de la falta de recursos para financiar las actividades económicas, políticas y de carácter humanitario, que son menos costosas. UN وعلى الحكومات التي تولت بسخاء تمويل جهود التنفيذ العسكري أن تكفل عدم ضياع هذا الاستثمار في نهاية السنة بعدم تمويل الجهود الاقتصادية والسياسية واﻹنسانية - اﻷقل تكلفة.
    Recuerda también que sería deseable que los Gobiernos aportasen contribuciones al Fondo Fiduciario para la Reducción de los Desastres y continuasen perfeccionando mecanismos que permitiesen financiar las actividades a largo plazo vinculadas con la reducción de los efectos de los desastres naturales. UN ومن المستصوب أيضا، أن تساهم الحكومات في الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث، وأن تواصل استكشاف الآليات المتعلقة بتمويل الأنشطة الأطول أجلا من أجل التقليل من آثار الكوارث الطبيعية.
    La dependencia cada vez mayor de las contribuciones voluntarias, extrapresupuestarias y con fines específicos para financiar las actividades operacionales de la Naciones Unidas han agravado su imprevisibilidad y la falta de confianza que despiertan. UN 45 - إن ما فاقم من تعذر التنبؤ بمستوى الموارد وعدم موثوقيتها تزايد اعتماد الأمم المتحدة في تمويل أنشطتها التنفيذية على المساهمات الخارجة عن الميزانية والمساهمات غير المخصصة والتبرعات.
    Además, el Fondo de Operaciones puede financiar las actividades correspondientes a mandatos antes de recibirse la financiación. UN إضافة إلى ذلك، فإن صندوق رأس المال المتداول يمكن أن يوفر مقدما الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة الصادر بشأنها تكليف، وذلك حتى تلقي التمويل.
    Esa recomendación no se ha aplicado, lo que limita la capacidad de la Administración para prever los recursos necesarios para lograr la preparación institucional y financiar las actividades posteriores a la aplicación en los futuros despliegues. UN ولم تنفذ هذه التوصية، مما حدّ من قدرة الإدارة على التنبؤ بالموارد التي يُحتمل أن تكون لازمة لتحقيق الجاهزية المؤسسية وتمويل الأنشطة المضطلع بها بعد التنفيذ في إطار عمليات النشر المقبلة.
    Además de ayudar a financiar las actividades de socorro, se asignaron recursos para prestar asistencia en la construcción de viviendas, a fin de reducir el uso de refugios de emergencia. UN وإلى جانب المساعدة في تمويل جهود الإغاثة، استُخدم بعض التمويل في دعم إنشاء المساكن من أجل تخفيف الضغط المستمر على أماكن إيواء الطوارئ في البلد.
    Por el contrario, seguimos siendo testigos de cómo disminuye el volumen de la masa de recursos destinada a financiar las actividades de los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN بل على العكس من ذلك، لا نزال نلاحظ الانخفاض المطرد في مستويات الموارد اﻷساسية التي تمول أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    De acuerdo con una decisión anterior, los Recursos Especiales para África (REA) se conservan como una única partida presupuestaria para financiar las actividades en ese continente. UN ووفقا لقرار سابق، يحتفظ بالموارد الخاصة لصالح أفريقيا كبند فريد في الميزانية لتمويل الأنشطة البرنامجية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more