"financiar proyectos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل مشاريع
        
    • لتمويل مشاريع
        
    • تمويل المشاريع
        
    • وتمويل مشاريع
        
    • يمول المشاريع
        
    Esa suma permitirá financiar proyectos de desarme químico, fundamentalmente en la Federación de Rusia. UN وسيتيح هذا المبلغ تمويل مشاريع نزع السلاح الكيميائي، لاسيما في الاتحاد الروسي.
    Además, las empresas conjuntas y los instrumentos del mercado de capital modificados para financiar proyectos de ordenación sostenible de los bosques brindan son prometedoras perspectivas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المؤسسات المشتركة وأدوات السوق الرأسمالية التقليدية المعدلة المستخدمة في تمويل مشاريع اﻹدارة المستدامة للغابات تبشر بنتائج طيبة.
    i. financiar proyectos de repatriación y reasentamiento; UN ' 1` تمويل مشاريع العودة والتوطين؛
    Estos recursos estarían destinados principalmente a financiar proyectos de reconstrucción nacional, alivio de la pobreza y programas de desarrollo a mediano plazo. UN وستخصص هذه الموارد بصفة رئيسية لتمويل مشاريع التعمير الوطني وتخفيف حدة الفقر وبرامج إنمائية متوسطة المدى.
    La más devastadora la ha realizado la Comisión sobre petróleo crudo, que descubrió el desfalco de millones de dólares que estaban destinados a financiar proyectos de desarrollo en el país. UN ومن أخطر ما كشفت عنه لجنة النفط الخام اختلاس الملايين من الــــدولارات التي كانت تخصص لتمويل مشاريع التنمية في بلدي.
    El Fondo, dirigido por el Banco Africano de Desarrollo, se utiliza para financiar proyectos de importancia nacional o regional. UN ويجري تشغيله من قبل مصرف التنمية الأفريقي ويستخدم في تمويل المشاريع ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية.
    Las políticas oficiales también pueden facilitar la iniciación y sostenibilidad de las asociaciones tecnológicas al ofrecer un foro para el intercambio de información y para el debate y al promover y financiar proyectos de investigación y desarrollo. UN كما يمكن أن تُسّهل السياسات الحكومية بدء الشراكات التكنولوجية واستمرارها عن طريق توفير محفل لتبادل المعلومات وإجراء مناقشات، وتعزيز وتمويل مشاريع البحث والتطوير.
    Por último, la falta de apoyo normativo e institucional disuade a los inversores privados de financiar proyectos de energía renovable. UN وأخيرا، ونظرا لعدم توفر دعم سياساتي ومؤسسي، لا يميل المستثمرون من القطاع الخاص إلى تمويل مشاريع الطاقة المتجددة.
    Ya se han anunciado contribuciones a este Fondo con el objetivo concreto de financiar proyectos de limpieza de minas y de apoyar el proceso de desmovilización y reintegración de las poblaciones desplazadas. UN وأعلنت بالفعل تبرعات للصندوق لغرض محدد، وهو تمويل مشاريع إزالة اﻷلغام، فضلا عن تقديم الدعم الى عملية تسريح الجنود وإعادة دمج السكان المشردين.
    El nuevo fondo para después de los conflictos pronto comenzará a desembolsar subvenciones para prestar apoyo a la labor catalítica temprana en esos países, así como para financiar proyectos de análisis relacionados con la solución de controversias y la desmilitarización. UN وسيقدم الصندوق الجديد للمساعدة فيما بعد انتهاء النزاع قريبا منحا لدعم العمل الحفاز المبكر في تلك البلدان، فضلا عن تمويل مشاريع التحليل المتعلقة بتسوية النزاع ونزع السلاح.
    El objetivo final es evaluar la viabilidad de establecer fondos de nivelación para financiar proyectos de desarrollo, especialmente de infraestructura en los países menos adelantados de las comunidades económicas regionales, a fin de afianzar su participación en esas agrupaciones. UN والهدف النهائي هو تقييم جدوى صناديق المعادلة ﻷغراض تمويل مشاريع التنمية، لا سيما الهياكل اﻷساسية لمؤسسات التكامل اﻹقليمي في أقل البلدان نموا من أجل تعزيز مشاركتها في هذه التجمعات.
    En Guinea-Bissau se ha iniciado un proyecto de recogida de armas para financiar proyectos de desarrollo. UN ولقد استهل في غينيا - بيساو مشروع لجمع الأسلحة بغية تمويل مشاريع التنمية.
    Además, el Fondo apoyará las peticiones que reciba de los gobiernos de los países en desarrollo para financiar proyectos de alivio de la pobreza, incluidas las iniciativas de organizaciones de base comunitaria y de pequeñas entidades del sector privado. UN علاوة على ذلك، سيدعم الصندوق الطلبات التي ترد من حكومات البلدان النامية من أجل تمويل مشاريع تخفيف حدة الفقر، بما في ذلك المبادرات التي تنفذها المنظمات المجتمعية الأساس وكيانات القطاع الخاص الصغيرة.
    Asimismo, la cancelación de la deuda de África permitiría a los países utilizar sus ahorros para financiar proyectos de desarrollo en lugar de pagar sus deudas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن إلغاء ديون أفريقيا أن يسمح لبلدان القارة باستخدام وفوراتها في تمويل مشاريع إنمائية بدلاً من خدمة ديونها.
    El presupuesto de la República para el período 2005-2010 prevé un aumento de los fondos destinados a financiar proyectos de ONG. UN وتسمح ميزانية الجمهورية للفترة 2005-2010 بزيادة في أرصدة تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, la cancelación de la deuda de África permitiría a los países utilizar sus ahorros para financiar proyectos de desarrollo en lugar de pagar sus deudas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن إلغاء ديون أفريقيا أن يسمح لبلدان القارة باستخدام وفوراتها في تمويل مشاريع إنمائية بدلاً من خدمة ديونها.
    A tal efecto, varios países se han mostrado dispuestos a financiar proyectos de investigación en esa esfera. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أبدت عدة بلدان استعدادها لتمويل مشاريع البحوث في هذا الميدان.
    Unos cuantos países han creado fondos o donaciones sociales especiales destinadas a financiar proyectos de desarrollo social, incluidos los de lucha contra la pobreza. UN وأنشأ قليل من البلدان صناديق أو منحا اجتماعية خاصة خُصصت لتمويل مشاريع للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك مكافحة الفقر.
    Todavía no se han puesto de manifiesto los efectos de la solicitud del Ministerio de recaudar fondos a nivel local para financiar proyectos de rehabilitación de escuelas. UN ولم يظهر بعد أي أثر للطلب الذي تقدمت به الوزارة لجمع اﻷموال محليا لتمويل مشاريع إصلاح المدارس.
    El Fondo Especial accedió a financiar proyectos de apoyo a la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos de la región. UN ووافق الصندوق الخاص على تمويل المشاريع الرامية إلى دعم عمل المؤسسات الوطنية في المنطقة.
    El país ha establecido, asimismo, un fondo soberano destinado a minimizar los efectos en su economía de las perturbaciones generadas por los precios de los productos básicos, financiar proyectos de infraestructura y velar por las futuras generaciones. UN وأنشأت نيجيريا أيضاً صندوقاً للثروة السيادية بغية تخفيف تأثير صدمات أسعار السلع الأساسية على اقتصادها، وتمويل مشاريع البنية التحتية، وتأمين أجيال المستقبل.
    Ha empezado a financiar proyectos de población y ha ampliado su personal demográfico. Para la reunión de su Asamblea Anual de 1992 eligió el tema " Población y desarrollo " como cuestión clave de política. UN وبدأ يمول المشاريع السكانية، وزاد من عدد موظفيه المعنيين بشؤون السكان، واختار " السكان والتنمية " كمسألة رئيسية لسياساته، لاجتماع جمعيته السنوي لعام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more