"financiar sus actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل أنشطتها
        
    • لتمويل أنشطتها
        
    • دعم أنشطتها
        
    • يدعم الإرهابيين
        
    • تمويل أنشطته
        
    • تمويل أنشطتهم
        
    • تمول أنشطتها
        
    • لتمويل أنشطته
        
    40. Había cuatro formas de ayudar a las administraciones locales a financiar sus actividades. UN ٠٤ - وهناك أربعة نهوج عامة لمساعدة اﻹدارات المحلية على تمويل أنشطتها.
    Para ello es necesario facilitar el acceso de los países en desarrollo a los mercados y ayudarles a financiar sus actividades de desarrollo. UN لهذا السبب يتوجب تيسير وصول البلدان النامية الى اﻷسواق ومساعدتها على تمويل أنشطتها التنموية.
    El Comité exhortó a los Estados Miembros a satisfacer regularmente sus contribuciones al fondo fiduciario destinado a financiar sus actividades. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها بانتظام في الصندوق الاستئماني الخاص بهدف تمويل أنشطتها.
    También en la India muchas organizaciones extremistas han utilizado vías ilícitas para financiar sus actividades desde el extranjero. UN وفي الهند أيضا، يستخدم كثير من المنظمات المتطرفة قنوات غير قانونية لتمويل أنشطتها من الخارج.
    La práctica del secuestro con fines extorsivos está siendo realizada de forma sistemática por los grupos de guerrilla para financiar sus actividades. UN وترتكب أعمال الخطف الابتزازي بصورة منتظمة على يد مجموعات الثوار لتمويل أنشطتها.
    Para contribuir a la campaña de recaudación de fondos para la Comisión se ha incluido en el Llamamiento Anual de 2003 del ACNUDH una necesidad operacional de 4,1 millones de dólares de los EE.UU. para financiar sus actividades durante el año. UN ولمساعدة حملة جمع الأموال لصالح لجنة الحقيقة والمصالحة، أُدرج شرط لتلبية احتياجات العمليات بقيمة 4.1 من ملايين الدولارات في نداء مفوضية حقوق الإنسان السنوي لعام 2003، بغية دعم أنشطتها خلال السنة.
    Las conclusiones presentan un panorama más complejo de las limitaciones reales a las que se enfrenta el sistema a fin de financiar sus actividades operacionales para el desarrollo. UN في حين تقدم النتائج صورة أكثر تعقيدا للقيود الفعلية التي تواجهها المنظومة في تمويل أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية.
    Por lo tanto, renovamos nuestro llamamiento para que se hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Comité destinadas a financiar sus actividades extrapresupuestarias. UN ولذلك نجدد دعوتنا إلى تقديم التبرعات لصندوق اللجنة الائتماني، بغرض تمويل أنشطتها من خارج الميزانية.
    Tiene más de 14.000 miembros en todos los Estados Unidos, que contribuyen a financiar sus actividades a nivel mundial. UN وتضم المؤسسة أكثر من 000 14 عضو في أنحاء الولايات المتحدة يساعدون على تمويل أنشطتها العالمية النطاق.
    El informe examina en qué medida las entidades de las Naciones Unidas dependen de un conjunto limitado de donantes para financiar sus actividades operacionales. UN ويبحث التقرير مدى اعتماد كيانات الأمم المتحدة على عدد محدود من الجهات المانحة في تمويل أنشطتها التنفيذية.
    En otra nueva sección se examina el grado en que las entidades de las Naciones Unidas dependen de un limitado conjunto de donantes para financiar sus actividades operacionales. UN ويوفر فرع جديد آخر معلومات عن مدى اعتماد كيانات الأمم المتحدة على مجموعة محدودة من المانحين في تمويل أنشطتها التنفيذية.
    Varias organizaciones carecen de personal especializado y voluntarios para llevar adelante grandes proyectos con éxito, y muchas dependen en amplia medida de la ayuda de los donantes para financiar sus actividades. UN فالكثير من المنظمات تفتقر إلى الأفراد والمتطوعين المهرة للنجاح في تنفيذ المشاريع الكبيرة وكثير منها يعتمد اعتماداً كبيراً على المعونة المقدمة من المانحين في تمويل أنشطتها.
    A la espera de la decisión definitiva sobre la forma en que se prorratearían los gastos del Tribunal Internacional, sería preciso financiar sus actividades mediante una cuenta separada del presupuesto ordinario. UN والى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة توزيع مصروفات المحكمة الدولية، تعين تمويل أنشطتها من حساب منفصل خارج الميزانية العادية.
    Por otra parte, las autoridades internacionales de aplicación de la ley tratan de llegar a un consenso sobre cada tema, aunque el procedimiento lleve años y tienen dificultades para financiar sus actividades contra los estupefacientes. UN وفي المقابل، نجد أن السلطات الدولية المسؤولة عن إنفاذ القوانين تسعى الى التوصل الى اتفاق آراء بشأن كل مسألة حتى لو استغرق هذا اﻹجراء سنوات، وهي تواجه صعوبة في تمويل أنشطتها المتصلة بمكافحة المخدرات.
    El Comité exhortó a los Estados miembros a que aportaran sus contribuciones en los plazos previstos al Fondo de asignación especial destinado a financiar sus actividades. UN وناشدت اللجنة الدول اﻷعضاء سداد اشتراكاتها بصفة منتظمة إلى صندوق اﻷغراض الخاصة المنشأ لتمويل أنشطتها.
    El Comité instó a los Estados miembros a que pagaran regularmente sus contribuciones al fondo fiduciario especial destinado a financiar sus actividades. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء على الالتزام بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    El Comité exhortó a los Estados miembros a pagar regularmente sus contribuciones al Fondo fiduciario especial establecido para financiar sus actividades. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    En el caso del Fondo Multilateral, los países pueden elegir entre cuatro organismos de realización, incluido el PNUD, para financiar sus actividades. UN وفي حالة الصندوق المتعدد الأطراف، يجوز أن تختار البلدان من بين أربع وكالات منفذة، تشمل البرنامج الإنمائي، من أجل دعم أنشطتها.
    El Comité exhortó a los Estados miembros a que cumplieran regularmente sus contribuciones al Fondo fiduciario destinado a financiar sus actividades. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء على السداد المنتظم لاشتراكاتها في صندوق السداد المخصصات الخاصة الموجهة إلى تمويل أنشطته.
    En los últimos años, los terroristas han aprovechado el acceso a productos de valor, como los estupefacientes, que tienen en países en guerra civil para ayudar a financiar sus actividades y realizar abultadas transferencias de dinero. UN وفي السنوات الأخيرة، ساعد الحصول على سلع أساسية قيِّمة من قبيل المخدرات في البلدان التي تكتنفها الحروب الأهلية الإرهابيين في تمويل أنشطتهم ونقل مبالغ كبيرة من النقدية.
    Como cuestión de principio, los órganos creados en virtud de tratados pueden y deben acudir a los miembros que los integran a fin de recabar los fondos necesarios para financiar sus actividades. UN ومن ناحية المبدأ، يمكن، بل ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجمع الأرصدة اللازمة من دولها الأعضاء لكي تمول أنشطتها.
    Por ejemplo, un importador de fertilizantes en Ghana puede tener acceso a una línea de crédito de un banco comercial para financiar sus actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد يمكن لمستورد لﻷسمدة من غانا الحصول على ائتمان بحدود معينة من مصرف تجاري لتمويل أنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more