"financiera a fin de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية من أجل
        
    • المالية بحيث
        
    • المالية بغية إدارة
        
    • المالي بهدف
        
    Destacó la disposición de su Gobierno para intercambiar las experiencias adquiridas en Asia y el Pacífico durante la crisis financiera a fin de promover las corrientes de IED. UN وشدد على استعداد حكومته لتقاسم خبراتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وقت حدوث الأزمة المالية من أجل تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. الفصل الثالث
    Por último, la Sra. Karki insta a la comunidad internacional a seguir prestando asistencia financiera a fin de que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en la conferencia de alto nivel para la firma de la convención. UN وفي ختام كلمتها حثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المالية من أجل تمكين ممثلي أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمرات رفيعة المستوى للتوقيع على الاتفاقية.
    - Completar la información financiera a fin de transmitirla a los fiscales. UN - إغناء المعلومات المالية من أجل إحالتها إلى النيابة.
    A nivel internacional, el programa colabora con el Grupo Egmont de dependencias de inteligencia financiera a fin de facilitar el proceso y establecer los procedimientos profesionales necesarios para permitir el intercambio de información sobre transacciones financieras internacionales sospechosas. UN وعلى الصعيد الدولي، يعمل المكتب مع مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية من أجل تسير العملية ووضع إجراءات فنية تجعل من الممكن تبادل المعلومات بشأن المعاملات المالية الدولية المشبوهة.
    :: aplicación de un acuerdo intersectorial de asistencia financiera a fin de que los hijos puedan visitar a sus padres encarcelados. UN :: متابعة اتفاق متعدد القطاعات لتقديم المساعدة المالية بحيث يتسنى للأطفال زيارة أمهاتهم السجينات.
    La División seguirá mejorando las técnicas de gestión financiera a fin de que las operaciones de mantenimiento de la paz se administren con el máximo de eficiencia y economía. UN وستواصل الشعبة تحسين اﻷساليب الفنية لﻹدارة المالية بغية إدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الفاعلية والاقتصاد.
    Para introducir cambios en la estructura orgánica y las funciones del personal y mejorar las metodologías para detectar, prevenir y gestionar conflictos de intereses será preciso examinar periódicamente el programa de declaración de la situación financiera a fin de garantizar que resulte un instrumento sólido de gestión de riesgos. UN وسيتطلب إدخال تغييرات على الهيكل التنظيمي والمسؤوليات الفنية للموظفين، وكذلك تحسين منهجيات تحديد حالات تنازع المصالح ودرئها، سيتطلب إجراء استعراض منتظم لبرنامج الإقرار المالي بهدف كفالة أن يكون أداة قوية لإدارة المخاطر.
    La Secretaría debería formular un plan global de mediano plazo para la gestión financiera a fin de presentar una idea más clara de las necesidades de recursos y las prioridades de política. UN وينبغي أن تقوم الأمانة العامة بصياغة خطة شاملة متوسطة الأمد للإدارة المالية من أجل تقديم صورة أكثر وضوحا للاحتياجات المالية وأولويات السياسة العامة.
    Todos los Estados deberían reforzar sus mecanismos de cooperación judicial y de intercambio de información entre las unidades de inteligencia policial y financiera a fin de prevenir el financiamiento del terrorismo. UN وينبغي لجميع الدول تقوية آلياتها للتعاون في مجال القضاء، وتبادل المعلومات بين وحداتها للشرطة والاستخبارات المالية من أجل مكافحة تمويل الإرهاب.
    Por último, la organización daba prioridad a las políticas relativas a las PYMES y a sus prácticas, examinando el vínculo entre el acceso a la financiación y la información financiera, a fin de determinar las mejores prácticas. UN وفي الختام، قالت المتحدثة إن منظمتها تعطي الأولوية للسياسات الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمكاتب المهنية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتستكشف الرابط بين الحصول على التمويل والمعلومات المالية من أجل تحديد أفضل الممارسات.
    :: Participación semanal en comités técnicos conjuntos con el Ministerio del Interior y otros asociados externos para armonizar y desarrollar instrumentos y procedimientos normalizados de gestión financiera a fin de mejorar la rendición de cuentas, la transparencia y la eficiencia de las administraciones locales UN :: المشاركة أسبوعيا في لجان تقنية مشتركة مع وزارة الداخلية وغيرها من الشركاء الخارجيين لمواءمة وإعداد أدوات وإجراءات موحدة بشأن الإدارة المالية من أجل تحسين مساءلة الإدارات المحلية وشفافيتها وكفاءتها
    6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera, a fin de combatir el blanqueo de dinero. UN ٦ - على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات انفاذ القوانين والسلطات التنظيمية المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال .
    6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera, a fin de combatir el blanqueo de dinero. UN ٦ - على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات انفاذ القوانين وسلطات الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال .
    6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera, a fin de combatir el blanqueo de dinero. UN ٦ - على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وأجهزة انفاذ القوانين وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال .
    6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. UN ٦ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وأجهزة انفاذ القوانين وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال .
    4. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de vigilancia y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. UN ٤ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين اﻷجهزة القضائية وأجهزة انفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال .
    6. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de represión y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. UN ٦- يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وأجهزة انفاذ القوانين وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال .
    4. Los Estados Partes se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de represión y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. UN ٤- يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين اﻷجهزة القضائية وأجهزة انفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل اﻷموال .
    4. Los Estados Parte se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de cumplimiento de la ley y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. UN 4- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة انفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
    4. Los Estados Parte se esforzarán por establecer y promover la cooperación a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de cumplimiento de la ley y de reglamentación financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. UN 4- تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
    b) Responsabilidad del personal. Deben modificarse las normas relativas a la declaración de situación financiera a fin de que la presentación de una declaración incompleta o inexacta constituya motivo prima facie para formular una acusación de falta de conducta. UN (ب) مساءلة الموظفين: ينبغي تعديل القواعد التي تحكم الكشف عن الحالة المالية بحيث تجعل من الكشف الناقص أو غير الدقيق سببا وجيها لتوجيه تهمة سوء السلوك.
    La División seguirá mejorando las técnicas de gestión financiera a fin de que las operaciones de mantenimiento de la paz se administren con el máximo de eficiencia y economía. UN وستواصل الشعبة تحسين اﻷساليب الفنية لﻹدارة المالية بغية إدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الفاعلية والاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more