No obstante, la sostenibilidad financiera a largo plazo de las organizaciones no gubernamentales sigue siendo una cuestión importante. | UN | بيد أن الاستدامة المالية الطويلة الأجل للمنظمات غير الحكومية لا تزال تعتبر مسألة رئيسية. |
No obstante, los indicadores no reflejan suficientemente la viabilidad financiera a largo plazo de la organización, lo que, como se determinó en la evaluación independiente de las repercusiones del FNUDC, es motivo de gran preocupación. | UN | بيد أن الشيء الذي لا ينعكس بدرجة كافية في المؤشرات هو السلامة المالية الطويلة الأجل للمنظمة، والتي تعتبر أحد الشواغل الهامة حسب ما خلص إليه التقييم المستقل لأثر السياسات. |
Sin embargo, el alivio de la deuda se debe llevar a cabo sin reducir los recursos a disposición de los otros países en desarrollo y sin poner en peligro la viabilidad financiera a largo plazo de las instituciones financieras internacionales. | UN | لكن تخفيف الديون يجب أن يتحقق من دون تقليل الموارد المتاحة للبلدان النامية الأخرى ومن دون الإضرار بالقدرة المالية الطويلة الأجل للمؤسسات المالية الدولية. |
101. En junio de 1997 se creó un grupo de trabajo destinado a potenciar la estabilidad financiera a largo plazo y la reforma del Plan Nacional de Pensiones. | UN | 101- وفي حزيران/يونيه 1997، أنشئت فرقة عمل من أجل توفير الاستقرار المالي الطويل الأجل وإصلاح نظام المعاشات الوطني. |
- Apoyar la planificación financiera a largo plazo. | UN | دعم التخطيط المالي الطويل الأجل. |
La ampliación de la base de donantes aumentará la sostenibilidad financiera a largo plazo. | UN | 30 - سيعزز توسيع قاعدة الجهات المانحة الاستدامة المالية على المدى الطويل. |
i) Logro de la previsibilidad financiera a largo plazo. | UN | (ط) ضمان القدرة على التنبؤ بالموارد المالية في المدى الطويل. |
24. En consonancia con la decisión 2005/6, la UNOPS está formulando un plan de acción que presenta opciones para lograr la viabilidad financiera a largo plazo. | UN | 24 - وتمشيا مع المقرر 2005/6، يضع المكتب خطة عمل تقدم خيارات لبناء استمرارية مالية طويلة الأجل. |
La ampliación de la base de donantes es una estrategia que sigue el UNICEF para promover la sostenibilidad financiera a largo plazo de su labor y su misión. | UN | 12 - ويشكل توسيع قاعدة المانحين استراتيجية تستخدمها اليونيسيف لتعزيز الاستدامة المالية الطويلة الأجل لأعمالها ورسالتها. |
Hasta que se encuentre una solución justa y duradera a su difícil situación, esto significa que hay que hacer frente a la grave situación financiera del OOPS con miras a restablecer la salud financiera a largo plazo del Organismo. | UN | وذلك معناه معالجة الوضع المالي الخطير للأونروا بهدف استعادة العافية المالية الطويلة الأجل للوكالة، ريثما يتم التوصل إلى حل عادل ودائم لمحنتهم. |
El objetivo del subgrupo era aumentar los fondos disponibles para proyectos piloto sobre el acopio y el manejo del equipo de computadoras usado y que ha llegado al final de su vida útil, así como asegurar la sostenibilidad financiera a largo plazo de esos proyectos. | UN | كان الهدف من الفريق الفرعي هو زيادة الأموال المتاحة للمشاريع التجريبية المتعلقة بجمع وإدارة المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة وضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل لهذه المشاريع. |
El objetivo del subgrupo era aumentar los fondos disponibles para proyectos piloto sobre la recolección y el manejo de los equipos de computadoras usados y que han llegado al final de su vida útil, así como asegurar la sostenibilidad financiera a largo plazo de esos proyectos. | UN | كان الهدف من الفريق الفرعي هو زيادة الأموال المتاحة للمشاريع التجريبية المتعلقة بجمع وإدارة المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة وضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل لهذه المشاريع. |
En su legislación, la Junta también reconoció que la dependencia excesiva respecto de un número limitado de donantes comportaba riesgos para la sostenibilidad financiera a largo plazo del PNUD y, en consecuencia, instó a todos los países que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones a los recursos básicos. | UN | ويسلم المجلس أيضا، في نصوصه التنظيمية، بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين يعرض للمخاطر الاستدامة المالية الطويلة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولذلك فهو يحث جميع البلدان التي هي في موقع يمكنها من زيادة مساهماتها الأساسية أن تقوم بذلك. |
18. Mantener las instalaciones en los países respectivos y prestar servicios de cooperación técnica de manera continuada dependen de la autonomía financiera a largo plazo del programa del SIGADE. | UN | 18- يتوقف الإبقاء على المنشآت القطرية وتوفير خدمات التعاون التقني المستمرة على الاستدامة المالية الطويلة الأجل لبرنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
c) asegurar la viabilidad financiera a largo plazo de la Escuela Superior; | UN | (ج) ضمان الجدوى المالية الطويلة الأجل للكلية؛ |
La Junta Ejecutiva, en su decisión 2005/36, tomó nota del plan de acción de la UNOPS para restablecer su viabilidad financiera a largo plazo como entidad independiente que se autofinancia. | UN | 4 - أحاط المجلس التنفيذي علما في مقرره 2005/36 بخطة عمل المكتب من أجل استعادة القدرة المالية الطويلة الأجل بما يمكّنه من البقاء ككيان مستقل ذاتي التمويل. |
D. Perspectiva financiera La UNOPS necesita una base financiera sólida, por lo que su objetivo estratégico es la viabilidad financiera a largo plazo. | UN | 18 - وتـتـطلب عمليات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وضعـا ماليـا مستقرا، ولذلك كانت السلامة المالية الطويلة الأجل هدفا استراتيجيا له. |
El FNUDC sigue supervisando con especial atención su estabilidad financiera a largo plazo e invierte sus limitados recursos básicos de forma estratégica en iniciativas que multipliquen los resultados en términos de desarrollo y atraigan cuantiosos recursos complementarios. | UN | ويواصل الصندوق رصد استقراره المالي الطويل الأجل بعناية بالغة، ويستثمر موارده الأساسية المحدودة استثمارا استراتيجيا في مبادرات من شأنها تحقيق أقصى نتائج إنمائية واجتذاب موارد غير أساسية كبيرة. |
Planificación financiera a largo plazo | UN | 3-9-7 التخطيط المالي الطويل الأجل |
a) Relación entre las decisiones sobre inversión y la planificación financiera a largo plazo | UN | (أ) علاقة قرارات الاستثمار بالتخطيط المالي الطويل الأجل |
Ninguna otra solución restablecerá su salud financiera a largo plazo. | UN | ولا يوجد حل آخر يعيد إلى الأونروا سلامتها المالية على المدى الطويل. |
Como ya se ha dicho, hay que adoptar un enfoque económico en el marco de los recursos existentes para asegurar la sostenibilidad financiera a largo plazo. | UN | وكما ذكر من قبل، ينبغي النظر في اتّباع نهج فعّال التكلفة في حدود الموارد الموجودة من أجل ضمان استمرارية القدرة على الوفاء بالالتزامات المالية على المدى الطويل. |
i) Logro de la previsibilidad financiera a largo plazo. | UN | (ط) ضمان القدرة على التنبؤ بالموارد المالية في المدى الطويل. |
Para aplicar su estrategia operacional, la Oficina está tratando de asegurar su viabilidad financiera a largo plazo, lo que, a su vez, le permitirá invertir en competencia del personal, mejorar sus procesos operacionales y alcanzar los objetivos de sus clientes. | UN | ولتنفيذ استراتيجية العمل هذه، يسعى مكتب خدمات المشاريع إلى تحقيق سلامــة مالية طويلة الأجل تمكـِّـنـه بدورها من الاستثمار في كفاءات الموظفين وتحسين عمليات نشاطــه وتحقيق أهداف عملائه. |