Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Mejoramiento de la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución revisado | UN | تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع مقرر منقّح |
Existe además la urgente necesidad de ampliar la base financiera de la Oficina. | UN | هذا إضافة إلى وجود حاجة ملحة إلى توسيع اﻷساس المالي للمكتب. |
Los efectos de esas opiniones de auditoría con reservas en la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados variaban en función de la índole exacta de las conclusiones en que se fundamentara cada opinión. | UN | وتباين أثر هذه الآراء التحفظ على المركز المالي للمفوضية حسب الطبيعة الدقيقة للاستنتاجات التي تدعم الرأي. |
Se observó que era necesario que la base financiera de la Oficina se aumentara con recursos provenientes de otras fuentes de financiación. | UN | ولوحظ أن القاعدة المالية للمكتب تحتاج إلى زيادة من مصادر تمويل بديلة. |
El Servicio de Gestión Presupuestaria y financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está en vías de conciliar la cuenta. | UN | وتعكف دائرة الميزانية والإدارة المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي حاليا على تسوية الحساب. |
Esas medidas contribuirían a la mejora de la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | فذلك سيساعد على تحسين الحالة المالية لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
Situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Apoyo continuo al fortalecimiento de la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | الدعم المتواصل لتعزيز الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
La obligación financiera de la Oficina para con la Caja consiste en su aporte establecido por mandato según la tasa fijada por la Asamblea General, junto con la cantidad proporcional de los pagos que puedan corresponderle para enjugar el déficit actuarial en virtud del artículo 26 de los Estatutos de la Caja. | UN | والالتزام المالي للمكتب إزاء الصندوق هو مساهمته المقررة بالمعدل الذي وضعته الجمعية العامة، فضلا عن حصته في أية مدفوعات عجز اكتوارية قد تصبح مستحقة الدفع بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق. |
De resultas de ello, y pese a que su financiación general va en aumento sostenido, la situación financiera de la Oficina sigue siendo precaria, por el desequilibrio entre las fuentes de financiación y por la escasez de fondos para fines generales. | UN | ونتيجة لذلك، ورغم أن التمويل الإجمالي للمكتب يتزايد باطراد فقد ظل الوضع المالي للمكتب حرجا، نظرا للمزيج غير المتوازن من أشكال التمويل ولندرة الأموال المخصصة للأغراض العامة. |
El Consejo debería aumentar los recursos asignados a la Oficina de evaluación de programas, auditoría y examen administrativo y asegurar la independencia financiera de la Oficina. | UN | ينبغي أن يزيد المجلس حجم الموارد المخصصة لمكتب تقييم البرامج والتدقيق، والمراجعة الإدارية، وأن يكفل الاستقلال المالي للمكتب. |
En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son reflejo fiel de la situación financiera de la Oficina en su totalidad y de los programas, fondos y cuentas individuales, de los resultados de sus operaciones y de los cambios ocurridos en su situación financiera. | UN | وفي رأي اﻹدارة أن البيانات المالية المصاحبة تعرض بشكل ملائم الوضع المالي للمفوضية في مجموعه والوضع المالي لفرادى البرامج والصناديق والحسابات، ونتائج عملياتها والتغيرات في وضعها المالي. |
Además, se ha establecido un Comité de Supervisión Financiera para supervisar todos los aspectos de la situación financiera de la Oficina, a fin de aumentar la coherencia entre la planificación, la ejecución y la financiación de los programas. | UN | إضافة لذلك، أنشئت لجنة للرصد المالي تقوم برصد جميع جوانب الوضع المالي للمفوضية بهدف تعزيز الاتساق بين تخطيط البرامج وتنفيذها وتمويلها. |
En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son reflejo fiel de la situación financiera de la Oficina en su conjunto y de cada uno de los programas, fondos y cuentas, de los resultados de sus transacciones y de los cambios que se han producido en su situación financiera. | UN | وترى اﻹدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمفوضية إجمالا والمركز المالي للبرامج والصناديق والحسابات كل على حدة ونتائج عمليات كل منها والتغييرات التي طرأت على مراكزها المالية. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi reponía los fondos utilizados cuando se efectuaba la contabilidad financiera de la Oficina Regional. | UN | وقد غطى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هذه النفقات لدى إجراء المحاسبة المالية للمكتب الإقليمي. |
La recuperación del costo de estos servicios ha favorecido la sostenibilidad financiera de la Oficina del país, lo que le ha permitido aumentar el número de funcionarios y la ha puesto en condiciones de ampliar el alcance de sus intervenciones. | UN | ووفرت استعادةُ تكاليف تقديم هذه الخدمات الدعمَ للاستمرارية المالية للمكتب القطري، ما سمح بزيادة عدد الموظفين مع ما ينطوي على ذلك من إمكانات لتوسيع نطاق الإجراءات التي يتخذها. |
Formulan declaraciones el Contralor y Director de la División de Servicios de Gestión financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Director Ejecutivo Adjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وأدلى ببيانات المراقب المالي ومدير شعبة الخدمات اﻹدارية المالية التابعة لمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ونائب المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Viabilidad financiera de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos | UN | الجدارة المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
La responsabilidad de aplicar la recomendación corresponde al Jefe del Servicio de Gestión Presupuestaria financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | 442 - ويتولى رئيس دائرة الميزانية والإدارة المالية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي مسؤولية تنفيذ التوصية. |
Medidas para mejorar la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تدابير تحسين الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
El sistema de contabilidad financiera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no tiene por objeto procesar transacciones, sino informar sobre transacciones que se hayan procesado en el sistema de contabilidad del IMIS. | UN | 146 - والغرض من وضع نظام المحاسبة المالية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ليس تجهيز المعاملات، بل الإبلاغ عن المعاملات التي جُهّزت في نظام المحاسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Se prevé que gracias a esa nueva orientación se aumentará la transparencia y el compromiso, se ajustará más la labor a las prioridades de los gobiernos, se logrará la participación de otras entidades de las Naciones Unidas y se mejorará la situación financiera de la Oficina. | UN | ويفترض أن يؤدي هذا النهج الجديد إلى مزيد من الشفافية والمشاركة، وتواؤم أوثق مع أولويات الحكومات ومشاركة هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وتحسين الوضع التمويلي للمكتب. |
Shilawa Sacco se creó en 2001 con ayuda financiera de la Oficina del UNIFEM en África oriental y el Cuerno de África, que tiene su sede en Nairobi. | UN | وقد تأسس المشروع الادخاري الائتماني في عام 2001 بمساعدة مالية من مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي في نيروبي. |
Si se trata de un funcionario de contratación internacional, se envía una solicitud a la oficina financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para que establezca el límite del efectivo para gastos menores. | UN | وإذا كان الأمين موظفا دوليا، يرسل طلب لوضع الحد المقرر من المصروفات النثرية إلى المكتب المالي في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Según los Servicios de Supervisión financiera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), las contribuciones totales ascienden actualmente a 240 millones de dólares, de los 482 millones necesarios. | UN | واستنادا إلى دائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يبلغ مجموع المساهمات الموجودة الآن 240 مليون دولار وذلك من أصل المطلوب وهو 482 مليون دولار. |