"financiera de las operaciones de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية لعمليات حفظ
        
    • المالي لعمليات حفظ
        
    • المالية المتعلقة بأنشطة حفظ
        
    Reafirmando la necesidad de continuar mejorando la gestión administrativa y financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تحسين التنظيم اﻹداري واﻹدارة المالية لعمليات حفظ السلام،
    El orador señala a la atención de la Comisión varias incongruencias en las cifras facilitadas en los informes de ejecución financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ووجه الانتباه إلى عدد من أوجه التضارب في الأرقام الواردة في التقارير المتعلقة بالشؤون المالية لعمليات حفظ السلام.
    Todos estos factores complican la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين.
    El fortalecimiento de la base financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es una tarea urgente. UN وأن تعزيز اﻷساس المالي لعمليات حفظ السلم مهمة ملحة.
    Su delegación cree que la carga financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz no debería traspasarse al presupuesto ordinario. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن العبء المالي لعمليات حفظ السلام ينبغي ألا يحول الى الميزانية العادية.
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالـة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    Todos estos factores complican la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين.
    Todos estos factores dificultan la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين من جهة أخرى.
    Todos estos factores dificultan la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين من جهة أخرى.
    Todos estos factores dificultan la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN ومن شأن جميع هذه العوامل أن تعقد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين.
    Todos esos factores complican la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales internacionales. UN وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى.
    Todos esos factores dificultan la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y la del presupuesto ordinario y los tribunales internacionales. UN وأكد أن كل هذه العوامل تعقِّد المقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام وحالة الميزانية العادية والمحاكم الدولية.
    6. Sin embargo, el aspecto más preocupante es tal vez la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, pues los gobiernos no parecen tener la misma premura en financiarlas que en crearlas. UN ٦ - وربما كانت الحالــة المالية لعمليات حفظ السلم أكثر المسائل مدعاة للقلق، إذ يبدو أن الحكومات لا تشعر بالحاجة الملحة الى تمويلها بقدر ما تشعر بالحاجة الملحة الى إنشائها.
    Los países de Centroamérica consideran una necesidad urgente fortalecer la base financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz para facilitar la participación en dichas operaciones de los países que cuentan con recursos financieros limitados. UN وأعرب عن اعتقاد بلدان أمريكا الوسطى بأنه من المهم تعزيز القاعدة المالية لعمليات حفظ السلم بحيث تتمكن حتى البلدان المحدودة الموارد من المشاركة فيها. وفي هذا الصدد،
    El nuevo sistema, elaborado conjuntamente por los países que aportan contingentes y la Secretaría, simplifica y mejora la gestión financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular desde el punto de vista presupuestario y del reembolso de gastos. UN وأشار إلى أن النظام الجديد، الذي أعدته البلدان المساهمة بقوات بالمشاركة مع اﻷمانة العامة. من شأنه تيسير وتحسين اﻹدارة المالية لعمليات حفظ السلام، ولا سيما من منظور الميزانية وسداد التكاليف.
    Si bien la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz ha mejorado, la Junta sigue preocupada por el panorama que presenta el análisis de antigüedad de las cuotas impagadas, con diversas probabilidades de pago. UN ولئن كانت الحالة المالية لعمليات حفظ السلام قد تحسنت، فإن استمرار الأنصبة المقررة غير المسددة لفترة طويلة في ظل شكوك متباينة إزاء إمكانية تحصيلها، ما زال يشكل مصدر قلق للمجلس.
    El hecho de que no se hayan previsto reservas para las demoras en la recaudación significa que los estados financieros no reflejan fielmente la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعدم إدراج شرط يتعلق بالتأخيرات يعني أن البيانات لا تبرز على نحو صحيح الموقف المالي لعمليات حفظ السلام.
    La recomendación es un paso significativo que contribuirá no sólo a mejorar la planificación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, sino también a dar impulso a las operaciones desplegadas por largo tiempo y que han permanecido estancadas. UN وقال إن هذه التوصية تعد خطوة هامة لن تسهم فحسب في تحسين التخطيط المالي لعمليات حفظ السلم، وانما ستبعث أيضا حياة جديدة في العمليات القائمة منذ فترة طويلة والتي أصبحت متعثرة نتيجة لذلك.
    Solamente las contribuciones obligatorias pueden garantizar la responsabilidad colectiva de los Estados Miembros, la seguridad financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y el trato parejo de todas las regiones. UN ووحدها الاشتراكات الإلزامية هي التي تضمن المسؤولية الجماعية للدول الأعضاء، والأمن المالي لعمليات حفظ السلام، ومعاملة جميع المناطق سواسية.
    La situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz al 30 de abril de 2005 muestra alguna mejora. UN ويظهر المركز المالي لعمليات حفظ السلام بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2005 بعض التحسن.
    Es alentadora la mejora de la posición financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 32 - واستطرد يقول إن التحسن في المركز المالي لعمليات حفظ السلم أمر مشجع.
    6. Expresa preocupación por la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 6 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more