Está previsto establecer una estructura que prevé que un funcionario se encargue de la administración financiera general de una misión desde su inicio, incluida la participación en la misión de estudio, hasta su liquidación. | UN | ومن المتوخى إنشاء الهيكل الذي سيكون بمقتضاه أحد الموظفين مسؤولا عن الادارة المالية العامة للبعثة منذ إنشائها، بما في ذلك المشاركة في اجراء دراسة البعثة الاستقصائية والى حين تصفيتها. |
También estamos muy preocupados por la situación financiera general de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | إن الحالة المالية العامة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هي أيضا مثار قلق كبير بالنسبة لنا. |
La situación financiera general de la Organización no permite realizar una consignación para obtener más préstamos de unas cuentas a otras el año próximo. | UN | والحالة المالية العامة للمنظمة لا تسمح باقتراض المزيد من ميزانية حفظ السلام في السنة القادمة. |
Su delegación seguirá muy de cerca la situación de la recaudación de las cuotas, así como la situación financiera general de la Organización. | UN | وسيواصل وفده عن كثب متابعة حالة تحصيل الاشتراكات وكذلك الوضع المالي العام للمنظمة. |
Situación financiera general de la UNODC | UN | المركز المالي العام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
G.11. El objetivo del Programa es garantizar la integridad financiera general de la Organización. | UN | زاي-11- يتمثّل هدف هذا البرنامج في ضمان السلامة المالية الإجمالية للمنظمة. |
Por lo tanto, debe haber un mayor compromiso de todos los Estados Miembros de cumplir con sus obligaciones, como también una mayor manifestación de la voluntad de resolver la situación financiera general de las Naciones Unidas. | UN | ولذا، يجب أن يكون هناك مزيد من الالتزام من جانب جميع الدول اﻷعضاء بالوفاء بالتزاماتها، ومزيد من إعلان عزمها على حسم الحالة المالية الشاملة لﻷمم المتحدة. |
No obstante, la situación financiera general de la Organización sigue necesitando mejorar, y el nivel de cuotas pendientes de pago continúa siendo alto. | UN | إلا أن الحالة المالية العامة للمنظمة لا تزال بحاجة إلى إدخال تحسينات، ولا يزال مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة مرتفعاً. |
Esa situación refleja la desazón financiera general de las Naciones Unidas y los Estados Miembros necesitan adoptar medidas para | UN | وأوضح أن هذه الحالة تعكس الصعوبات المالية العامة التي تواجهها اﻷمم المتحدة، وأنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتخذ اجراءات لتعيد للمنظمة صحتها المالية. |
Habida cuenta de la difícil situación financiera general de las Naciones Unidas y del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz en particular, los aspectos financieros son de suma importancia. | UN | نظرا لصعوبة الحالة المالية العامة لﻷمم المتحدة، ولا سيما ميزانية عمليات حفظ السلام، فإن الجوانب المالية تكتسب أهمية قصوى. |
Cabe felicitarse del mejoramiento relativo de la situación que permiten vislumbrar los actuales pronósticos; no obstante, corresponde destacar una vez más que la situación financiera general de la Organización sigue siendo precaria. | UN | ١٥ - والتحسن النسبي الذي أصبح يلوح اﻵن أمر محمود ولكن لا بد من التأكيد مرة أخرى على أن الحالة المالية العامة للمنظمة لا تزال غير ثابتة. |
También seguimos muy preocupados por la precaria situación financiera general de nuestra Organización, debida evidentemente a que hay algunos Estados Miembros que no cumplen sus obligaciones en cuanto al pago puntual y total de sus cuotas financieras. | UN | ولا نزال نشعر بقلق شديد أيضا إزاء الحالة المالية العامة المقلقة للمنظمة. ومن الواضح أنها ترتبط بعدم وفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزاماتها بالتسديد الكامل والفوري ﻷنصبتها المالية المقررة. |
La experiencia adquirida en materia de vigilancia y análisis de la situación financiera general de la Organización ha puesto de manifiesto la necesidad de análisis y proyecciones más detallados y transparentes, dado el carácter persistente de la precaria situación financiera de la Organización. | UN | وقد أظهرت الخبرة المكتسبة في مجال رصد وتحليل الحالة المالية العامة للمنظمة أن ثمة حاجة لمزيد من التحليل والتنبؤات على نحو أشد كثافة وشفافية في ضوء استمرار الحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة. |
La situación financiera general de las Naciones Unidas durante 2001 fue mejor que la del año anterior, tanto en términos de liquidez como de flexibilidad. | UN | 2 - كانت الحالة المالية العامة للأمم المتحدة خلال عام 2001 أفضل، من حيث السيولة والمرونة. |
Al mismo tiempo, la Asamblea General recibe una actualización periódica de la situación financiera general de la Organización, que incluye detalles sobre los pagos atrasados. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري إبلاغ الجمعية العامة بصورة دورية بآخر التطورات في الحالة المالية العامة للمنظمة، بما في ذلك تفاصيل عن سداد المتأخرات. |
Al término de 2012, la situación financiera general de la Organización era saludable, gracias a los esfuerzos positivos realizados por los Estados Miembros. | UN | 26 - كانت الحالة المالية العامة للمنظمة سليمة في نهاية عام 2012، بفضل الجهود الإيجابية التي بذلتها الدول الأعضاء. |
La evaluación al efecto se basa en la situación financiera general de la unidad familiar. | UN | ويستند التقييم المتعلق بها إلى الوضع المالي العام للأسرة، وهي تكفل للفرد مستوى معيشياً معقولاً. |
Anima al Grupo de Río constatar que muchos Estados Miembros han cumplido íntegramente sus obligaciones financieras. Sin embargo, el informe del Secretario General deja claro que la situación financiera general de la Organización es frágil. | UN | 21 - وقال إن وفاء عدد أكبر من الدول الأعضاء بكامل التزاماتها المالية يسعد مجموعة ريو، على أن تقرير الأمين العام يوضح أن الوضع المالي العام للمنظمة ما زال هشا. |
A pesar del clima financiero mundial, la situación financiera general de las Naciones Unidas mejoró en 2011 y se prevén saldos de caja positivos al final del año en todas las categorías y una reducción del nivel de la suma adeudada a los Estados Miembros, a pesar de que las cuotas impagadas aumentaron ligeramente en todas las categorías. | UN | وعلى الرغم من المناخ المالي العالمي، فإن الوضع المالي العام للأمم المتحدة قد تحسَّن في عام 2011، حيث يُتوقع تحقيق أرصدة نقدية إيجابية في نهاية العام في جميع الفئات والحد من مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء، على الرغم من الزيادة الطفيفة في الأنصبة المقررة غير المسددة في جميع الفئات. |
En vista de la situación financiera general de la Organización y del hecho de que, a 15 de marzo de 2003, el total de las cuotas impagadas para las operaciones de mantenimiento de la paz asciende a 1.500 millones de dólares, el Secretario General propone suspender la devolución del efectivo disponible para su acreditación a los Estados Miembros hasta que la situación financiera haya mejorado. | UN | 9 - في ضوء الحالة المالية الإجمالية للمنظمة وحقيقة أنه حتى 15 آذار/مارس 2003 تبقى اشتراكات مقررة لحفظ السلام تبلغ 1.5 بليون دولار غير مسددة، يقترح الأمين العام وقف إعادة النقدية المتوفرة إلى الأرصدة الدائنة للدول الأعضاء حتى تتحسن الحالة المالية. |
c) Suspender la devolución de efectivo que puede acreditarse a los Estados Miembros hasta que mejore la situación financiera, habida cuenta de la situación financiera general de la Organización y del hecho de que, al 15 de marzo, el total de las cuotas impagadas para las operaciones de mantenimiento de la paz asciende a 1.500 millones de dólares. | UN | (ج) وقف إعادة النقدية المتوفرة في صورة أرصدة دائنة للدول الأعضاء حتى يتحسـن الوضع المالي، وذلك في ضوء الحالة المالية الإجمالية للمنظمة وحقيقة أنـه حتى 15 آذار/مارس لا تزال اشتراكات مقـررة لحفظ السلام تبلغ 1.5 بليون دولار غير مسـددة. |
Oficial Regional, bajo la dirección de la CAO, encargado de la supervisión de todos los servicios de apoyo y del personal en la suboficina local, y de la responsabilidad administrativa y financiera general de esa oficina regional. | UN | موظف إقليمي، يخضع ﻹدارة كبير الموظفين اﻹداريين، ويضطلع بالمسؤولية المتصلة باﻹشراف على كافة خدمات الدعم والموظفين في المكتب الفرعي المحلي، إلى جانب المسؤولية اﻹدارية/المالية الشاملة في هذا المكتب. |
30. Expresa preocupación por la situación financiera general de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y solicita al Secretario General que, en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, presente propuestas para asegurar que la Oficina disponga de recursos suficientes para el desempeño de su mandato; | UN | " 30 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية عموماً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مقترحات تكفل توفير موارد كافية للمكتب للاضطلاع بولايته؛ |