"financiera prestada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية المقدمة
        
    • المالية التي قُدمت
        
    • المالية التي قدمتها
        
    Identificar a las organizaciones no gubernamentales, fundaciones y otras entidades del sector privado que pudieran proporcionar financiación; mantener contactos permanentes para fomentar y facilitar la asistencia financiera prestada por ellas UN تعيين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وكيانات القطاع الخاص اﻷخرى الممكن أن توفر التمويل؛ الحفاظ على الاتصال باستمرار من أجل تعزيز وتسهيل المساعدة المالية المقدمة منها
    Ayuda financiera prestada a la administración conjunta provisional UN المساعدة المالية المقدمة إلى اﻹدارة المشتركة المؤقتة
    El reclamante pide una indemnización de 1.249.147 dólares de los EE.UU. por la asistencia financiera prestada. UN ويلتمس المطالِب تعويضاً إجمالياً قدره 147 249 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المساعدة المالية المقدمة.
    Cabe señalar que la asistencia financiera prestada por varios de los gobiernos anfitriones ha sido muy importante para que los centros de información siguieran funcionando. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    Los informes deberían indicar entre otras cosas las actividades y programas preparados en el marco de la cooperación internacional, tanto a nivel bilateral como regional, los sectores cubiertos, los grupos objetivo identificados, la asistencia financiera prestada y/o recibida y las prioridades consideradas, así como toda evaluación que se haya hecho de los progresos conseguidos y de las dificultades con que se ha tropezado. UN وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، اﻷنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي واﻹقليمي والمجالات التي عُولجت وتعيين المجموعات التي استهدفت والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها واﻷولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت.
    Ello no incluía los gastos relacionados con la asistencia financiera prestada para que los miembros de la Comisión participaran en el 20º período de sesiones. UN ولم يكن ذلك يشمل التكاليف المقترنة بالمساعدة المالية المقدمة لمشاركة أعضاء اللجنة في الدورة العشرين.
    Identificar las organizaciones no gubernamentales, fundaciones y otras entidades del sector privado que puedieran proporcionar financiación; mantener contactos permanentes para fomentar y facilitar la asistencia financiera prestada por ellas UN تحديــد المنظمــات غيــر الحكوميــة، والمؤسسات وغيرها من كيانات القطاع الخاص الممكن أن توفر التمويل؛ والمحافظة على الاتصال المستمر لتعزيز وتسهيل المساعدة المالية المقدمة منها
    Identificar organizaciones no gubernamentales, fundaciones y otras entidades del sector privado que pudieran proporcionar financiación; mantener contactos permanentes para fomentar y facilitar la asistencia financiera prestada por ellas UN تعيين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وغير ذلك من كيانات القطاع الخاص الممكن أن توفر التمويل؛ الحفاظ على الاتصال المستمر لتعزيز وتسهيل المساعدة المالية المقدمة منها
    354. La reclamación D10 de la primera serie se refiere a la asistencia financiera prestada a la familia del reclamante. UN ٤٥٣- تتعلق المطالبة دال/٠١ في الدفعة اﻷولى بالمساعدة المالية المقدمة إلى أسرة المطالب.
    354. La reclamación D10 de la primera serie se refiere a la asistencia financiera prestada a la familia del reclamante. UN ٤٥٣- تتعلق المطالبة دال/٠١ في الدفعة اﻷولى بالمساعدة المالية المقدمة إلى أسرة المطالب.
    Prestó apoyo a su labor, se ocupó de los arreglos logísticos y coordinó la asistencia financiera prestada a los miembros de la Mesa procedentes de las Partes que reunían las condiciones para ello. UN كما قدم الدعم لعمل المكتب وقام بالترتيبات اللوجستية، ونسّق المساعدة المالية المقدمة لأعضاء المكتب من الأطراف المؤهلة لتلقي الدعم.
    La cantidad de asistencia financiera prestada hasta la fecha a los países en desarrollo afectados también se cuestionó, señalándose como uno de los factores que dificultan la presentación de informes nacionales de buena calidad. UN وأثيرت أسئلة كذلك حول مبلغ المساعدة المالية المقدمة إلى البلدان النامية المتأثرة حتى الآن، واعتبرت المسألة من المعوقات التي تعرقل إنجاز تقارير وطنية عالية الجودة.
    12. Acoge con beneplácito la asistencia financiera prestada por los donantes a la Comisión Electoral Independiente, que permitió financiar el proceso electoral; UN 12 - يرحب بالمساعدة المالية المقدمة من الجهات المانحة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة، والتي مكّنت من تمويل العملية الانتخابية؛
    12. Acoge con beneplácito la asistencia financiera prestada por los donantes a la Comisión Electoral Independiente, que permitió financiar el proceso electoral; UN 12 - يرحب بالمساعدة المالية المقدمة من الجهات المانحة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة التي مكنت من تمويل العملية الانتخابية؛
    Con respecto a los HCFC, la asistencia financiera prestada a través del PNUD se había centrado en la elaboración y aplicación de un plan de acción para que Ucrania pudiera cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal. UN وفيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، استهدفت المساعدة المالية المقدمة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع وتنفيذ خطة عمل لتلبية التزامات أوكرانيا بموجب بروتوكول مونتريال.
    Con respecto a los HCFC, la asistencia financiera prestada a través del PNUD se había centrado en la elaboración y aplicación de un plan de acción para que Ucrania pudiera cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal. UN وفيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، استهدفت المساعدة المالية المقدمة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع وتنفيذ خطة عمل لتلبية التزامات أوكرانيا بموجب بروتوكول مونتريال.
    " Por pequeñas subvenciones de capital se entenderá la asistencia financiera prestada a un intermediario, que puede ser una organización no gubernamental o una organización comunitaria, por una suma no superior a [50.000 dólares] 150.000 dólares por cada subvención. UN " المنحة الرأسمالية الصغيرة تعني المساعدة المالية المقدمة إلى وسيط، مما يشمل المنظمات غير الحكومية أو الشعبية، بمبلغ لا يزيد عن ]٠٠٠ ٥٠ دولار[ ٠٠٠ ١٥٠ دولار لكل منحة على حدة " .
    La oradora expresa satisfacción por la asistencia financiera prestada por Dinamarca a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la defensa de los derechos humanos en Camboya. UN ١٣ - وأعربت ممثلة إندونيسيا عن اغتباطها بالمساعدة المالية المقدمة من الدانمرك إلى المنظمات غير الحكومية العاملة على الدفاع عن حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    361. Por lo que respecta a la reclamación de la EEI en concepto de asistencia financiera prestada a otros empleados, la EEI facilitó diversas listas mecanografiadas con los nombres de los empleados y las correspondientes cantidades abonadas. UN 361- وقد قدمت EEI، بصدد مطالبتها المتعلقة بالمساعدة المالية المقدمة إلى موظفيها، قوائم مطبوعة متعددة تتضمن أسماء الموظفين إلى جانب المبالغ المدفوعة.
    Los informes deberían indicar entre otras cosas las actividades y programas preparados en el marco de la cooperación internacional, tanto a nivel bilateral como regional, los sectores cubiertos, los grupos objetivo identificados, la asistencia financiera prestada y/o recibida y las prioridades consideradas, así como toda evaluación que se haya hecho de los progresos conseguidos y de las dificultades con que se ha tropezado. UN وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت وتعيين المجموعات التي استهدفت والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت.
    La Oficina estima que la asistencia financiera prestada por países donantes a la Autoridad Palestina durante el período comprendido entre 1993 y 1996 asciende a 2.180 millones de dólares. UN ويقدر المكتب أن المساعدة المالية التي قدمتها الدول المانحة إلى السلطة الفلسطينية خلال الفترة من ١٩٩٣ ولغاية ١٩٩٦ قد وصلت إلى ٢,١٨ بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more