La Junta ha presentado un texto resumido para brindar a los lectores una instantánea de la situación financiera y operacional de una determinada organización. | UN | كما أدخل المجلس أيضا موجزا تنفيذيا، لتزويد القراء بلمحات عن الحالة المالية والتشغيلية لكل منظمة على حدة. |
:: Hacer efectiva la transparencia financiera y operacional de todos los proyectos | UN | :: توفير الشفافية المالية والتشغيلية لجميع المشاريع |
2007/9 Informe sobre la situación financiera y operacional de la UNOPS | UN | تقرير عن الحالة المالية والتشغيلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Se ha reforzado la capacidad financiera y operacional de los mecanismos en distintas regiones, como la zona del euro o Asia Oriental. | UN | وقد تعززت القدرات المالية والتنفيذية للآليات في مختلف المناطق، كما هو الحال في منطقة اليورو أو في شرق آسيا. |
Este mecanismo tendría por objeto preservar la independencia financiera y operacional de la Comisión. | UN | وتهدف هذه الآلية إلى ضمان استقلالية اللجنة من الناحيتين المالية والتنفيذية. |
iii) Garantizara la sostenibilidad financiera y operacional de las suboficinas de la ONUDI existentes; | UN | `3` يكفل الاستدامة المالية والعملياتية لمكاتب اليونيدو المصغّرة القائمة؛ |
La Junta considera igualmente esencial que se complete lo antes posible el estudio sobre análisis de riesgos, a fin de que, cuando sea necesario, la OSPNU pueda adoptar medidas oportunas para salvaguardar su situación financiera y operacional. | UN | والمجلس يرى أيضا أن ثمة ضرورة ﻹكمال دراسة تحليل المخاطر بأسرع ما يمكن، وذلك حتى يستطيع المكتب أن يقوم، عند الاقتضاء، باتخاذ إجراء في حينه للمحافظة على مركزه المالي والتشغيلي. |
Que complemente su plan de acción de examen estratégico formulando y aplicando un plan de recuperación financiera y operacional a largo plazo | UN | إكمال خطة عمله للاستعراض الاستراتيجي عن طريق وضع وتنفيذ خطة طويلة الأجل لتحقيق انتعاش في المجالين التشغيلي والمالي |
Informe sobre la situación financiera y operacional de la UNOPS | UN | التقرير عن الحالة المالية والتشغيلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Sus informes han contribuido a mejorar la gobernanza y aumentar la eficacia en la gestión financiera y operacional de las Naciones Unidas. | UN | وقد أسهمت تقاريره في تحسين الحوكمة وفي زيادة كفاءة الإدارة المالية والتشغيلية للأمم المتحدة. |
El campo de acción para fijar objetivos de ejecución realistas y proporcionar incentivos apropiados resulta extremadamente limitado en los casos en que la base financiera y operacional es tan pequeña. | UN | وحينما تكون القاعدة المالية والتشغيلية على هذه الدرجة من الصغر، يصبح المجال محدودا للغاية أمام إمكانية تحديد أهداف واقعية لﻷداء وتوفير الحوافز المناسبة. |
El objetivo de fijar metas realistas de rendimiento y de proporcionar incentivos apropiados resulta extremadamente limitado en los casos en que la base financiera y operacional es tan reducida. | UN | وحينما تكون القاعدة المالية والتشغيلية على هذه الدرجة من الصغر، يصبح المجال محدودا للغاية أمام إمكانية تحديد أهداف واقعية لﻷداء وتوفير الحوافز المناسبة. |
La decisión de establecer y promover un centro financiero internacional prudente y eficiente en Malta impulsó la elaboración de una serie amplia de leyes para el sector de servicios financieros a fin de proteger la integridad financiera y operacional de los mercados interno e internacional. | UN | إن القرار الذي اتخذ لجعل مالطة مركزا ماليا دوليا يتحلى بالكفاءة والحصافة والترويج لهذا المركز هو الذي حفزها على القيام بوضع مجموعة شاملة من القوانين الناظمة لقطاع الخدمات المالية بغية حماية سلامة الأسواق المحلية والدولية من الناحيتين المالية والتشغيلية. |
La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2007/9 relativa al informe de la situación financiera y operacional de la UNOPS. IX. Asuntos financieros, presupuestarios y administrativos | UN | 68 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2007/9 بشأن التقرير عن الحالة المالية والتشغيلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Es mucho lo que el Departamento puede hacer y está haciendo en la Sede y sobre el terreno, y es esencial que esas actividades sigan contando con seguridad financiera y operacional. | UN | وهناك الكثير مما تستطيع الإدارة أن تقوم به، وهي تقوم به فعلا، في المقر والميدان، ومن الضروري أن تظل هذه الأنشطة مكفولة من الناحيتين المالية والتنفيذية. |
Por su parte, el Centro de Remoción de Minas de las Naciones Unidas en Islamabad se encarga de la gestión financiera y operacional y de promover la sensibilización de la comunidad internacional. | UN | ويقدم مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في افغانستان التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان، بدوره، خدمات اﻹدارة المالية والتنفيذية ويعمل على توعية المجتمع الدولي. |
La situación financiera de las Naciones Unidas sigue siendo precaria y hay todavía un importante déficit en la flexibilidad financiera y operacional de la Organización para responder con prontitud y eficacia a las nuevas situaciones. | UN | فالحالة المالية لﻷمم المتحدة لا تزال قاتمة وما زالت المنظمة تعاني من عجز شديد في المرونة المالية والتنفيذية اللازمة للاستجابة بسرعة وفعالية للتحديات الجديدة. |
c) Refuerce la autoridad financiera y operacional de las oficinas sobre el terreno; | UN | )ج( أن يدعم السلطة المالية والتنفيذية للمكاتب الميدانية ؛ |
Se debe garantizar la sostenibilidad financiera y operacional de las suboficinas de la ONUDI existentes antes de crear otras nuevas y no deben crearse suboficinas a expensas del cierre de las oficinas existentes en los países. | UN | وينبغي ضمان الاستدامة المالية والعملياتية لمكاتب اليونيدو المصغّرة القائمة حالياً قبل إنشاء أي مكاتب مصغّرة جديدة، كما لا ينبغي إنشاء مكاتب مصغّرة على حساب المكاتب القُطرية القائمة حالياً. |
13. Los siguientes párrafos contienen un análisis de los principales indicadores de ejecución financiera y operacional: | UN | 13- ويرد في الفقرات التالية تحليل للمؤشرات الرئيسية للأداء المالي والتشغيلي: |
Complemente su plan de acción de examen estratégico formulando y aplicando un plan de recuperación financiera y operacional a largo plazo a) | UN | إكمال خطة عمله للاستعراض الاستراتيجي عن طريق وضع وتنفيذ خطة طويلة الأجل لتحقيق انتعاش في المجالين التشغيلي والمالي (أ)؛ |
En 1997 se estableció el Comité de Supervisión para ayudar al Alto Comisionado a supervisar la gestión financiera y operacional del organismo, vigilar la independencia y eficacia de las funciones de supervisión interna y velar por que las conclusiones y recomendaciones de la supervisión se atiendan satisfactoriamente. | UN | أُنشئت لجنة الرقابة في عام 1997 لمساعدة المفوض السامي في الإشراف على إدارة الشؤون المالية وشؤون العمليات في المفوضية، ومراقبة استقلالية وظائف الرقابة الداخلية وفعاليتها، وضمان الامتثال على النحو المناسب للنتائج والتوصيات التي تسفر عنها الرقابة. |
El Oficial de Políticas y Análisis también tendrá a su cargo la elaboración de formas innovadoras de identificar y agregar los indicadores de supervisión financiera y operacional a fin de proporcionar instrumentos útiles de rendimiento y supervisión a la Oficina del Director General. | UN | 11 - وسيُعهد إلى موظف السياسات والتحليل أيضا بتطوير طرق مبتكرة لتحديد مؤشرات الإشراف المالي والتنفيذي وتجميعها من أجل توفير أدوات مفيدة لرصد الأداء لمكتب المدير التنفيذي. |
El hincapié hecho por el FNUDC en el fomento de la capacidad institucional se reflejó en la autonomía financiera y operacional de las instituciones de microfinanciación. | UN | وشهد تركيز الصندوق على بناء القدرات المؤسسية تقدما في مجال الاكتفاء الذاتي لمؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة من الناحيتين التشغيلية والمالية. |