Los países en desarrollo sin litoral necesitan asistencia financiera y técnica en este aspecto; | UN | وتحتاج البلدان النامية غير الساحلية إلى المساعدة المالية والتقنية في هذا الصدد؛ |
Necesitan asistencia financiera y técnica en sus iniciativas para crear y poner a punto los grandes sistemas de infraestructura, incluidos, entre otros, los ferrocarriles, las autopistas y los puertos secos. | UN | وهي تحتاج إلى المساعدة المالية والتقنية في مساعيها لبناء وإصلاح نظم البنية التحتية الرئيسية، بما فيها، ضمن أمور أخرى، السكك الحديدية والطرق السريعة والموانئ الجافة. |
Cuestionario sobre la ayuda prestada por el Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del EPU | UN | استبيان استقصائي عن مساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل |
6. Asistencia financiera y técnica en los planos regional e internacional | UN | ٦ - تقديم مساعدات مالية وتقنية إقليمية ودولية |
El Fondo Fiduciario proporciona financiación para la participación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos, y se administrará conjuntamente con el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para prestar asistencia financiera y técnica en la aplicación del Examen Periódico Universal. | UN | ويوفر هذا الصندوق الاستئماني التمويل لمشاركة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وسيكون مشمولا بإدارة مشتركة مع الصندوق الاستئماني للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل. |
Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal | UN | صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
Las Naciones Unidas pueden servir de agente catalizador en materia de cooperación y como fuente de asistencia financiera y técnica en la esfera del desarrollo social. | UN | وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تكون بمثابة عامل حفاز من أجل التعاون، ومصدرا للمساعدة المالية والتقنية في مجال التنمية الاجتماعية. |
El Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal ayuda a los países en desarrollo a cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de este acuerdo multilateral relativo al medio ambiente prestando asistencia financiera y técnica en la forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables. | UN | ويساعد الصندوق متعدد الأطراف في تنفيذ بروتوكول مونتريال البلدان النامية على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاق البيئي متعدد الأطراف عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تيسيرية. |
El ACNUDH elaboró un marco estratégico para poner en funcionamiento el Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Asistencia financiera y técnica en aplicación del proceso del examen periódico universal. | UN | ووضعت المفوضية إطارا استراتيجيا لتفعيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las actividades del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
El Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal sigue siendo una valiosa fuente de apoyo para los países en la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | وما زال صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل مصدراً قيماً لدعم البلدان في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها. |
Varios participantes pusieron de relieve la necesidad de un mayor apoyo a la construcción de las instituciones y para superar el carácter insuficiente, fragmentado y de corto plazo de la asistencia financiera y técnica en esta esfera. | UN | وشدّد عدة مشاركين على الحاجة إلى زيادة الدعم الموجه إلى بناء المؤسسات وضرورة إيجاد حل لمشكلة نقص وتجزؤ المساعدة المالية والتقنية في هذا المجال وعدم استمرارها. |
Las autoridades turcochipriotas han exhortado a los órganos internacionales encargados de proporcionar asistencia financiera y técnica en esta esfera a que ayuden a Chipre septentrional apuntalando sus esfuerzos por conservar el patrimonio cultural. | UN | وما انفكت السلطات القبرصية التركية تدعو الهيئات الدولية المسؤولة عن تقديم المساعدة المالية والتقنية في هذا الميدان الى مد يد المساعدة تلك إلى قبرص الشمالية من أجل دعم ما تبذله من جهود لصون التراث الثقافي. |
Lesotho considera también que para impedir que los países menos adelantados se sigan viendo marginados es necesario concederles mucha más ayuda financiera y técnica en condiciones favorables, a fin de que puedan crear infraestructura, desarrollar las telecomunicaciones, aumentar su capacidad y fortalecer sus instituciones. | UN | وترى ليسوتو أيضا أن من الضروري، لتفادي التهميش المتواصل للبلدان اﻷقل نموا، منحها قدرا أكبر بكثير من المساعدة المالية والتقنية في ظل شروط مواتية، كي يمكنها تنمية الهياكل اﻷساسية، وتطوير الاتصالات، وتحسين قدراتها وتعزيز مؤسساتها. |
La idea es racionalizar las preocupaciones por los derechos humanos, incorporando estos factores en el diseño y ejecución de programas de asistencia financiera y técnica en diversas esferas, como la educación, la salud, la nutrición, la población, la agricultura, la industria, la infraestructura, la reforma de las políticas macroeconómicas, la participación, el buen gobierno, etc. | UN | والفكرة وراء ذلك هي إدراج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في صلب ذلك النهج وإدماجها في تصميم وتنفيذ برامج المساعدة المالية والتقنية في عدد من المجالات مثل التعليم والصحة والغذاء والسكان والزراعة والصناعة والهياكل الأساسية وإصلاح سياسات الاقتصادي الكلي، والمشاركة والحكم الصالح وما إلى ذلك. |
b) Fortalecimiento de las modalidades de asociación de la industria y participación financiera y técnica en la consecución de los objetivos del Enfoque Estratégico, incluso invitando a la industria a que: | UN | (ب) تعزيز الشراكات الصناعية والمشاركة المالية والتقنية في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك عن طريق: |
VI. Asistencia financiera y técnica en los planos regional e internacional | UN | " سادسا - تقديم مساعدات مالية وتقنية إقليمية ودولية |
VI. Asistencia financiera y técnica en los planos regional e internacional | UN | سادسا - تقديم مساعدات مالية وتقنية إقليمية ودولية |
23.99 Asimismo, se estima que los recursos extrapresupuestarios disponibles en el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para prestar asistencia financiera y técnica en la aplicación del Examen Periódico Universal ascenderán a 354.000 dólares. | UN | 23-99 وتفيد التقديرات أيضا بأن موارد خارجة عن الميزانية قدرها 000 345 دولار ستتوافر عن طريق صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ برنامج استعراض الدوري الشامل. |
24.95 Se estima que los recursos extrapresupuestarios disponibles en el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para prestar asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal ascenderán a 626.600 dólares. | UN | 24-95 وتشير التقديرات إلى توافر موارد خارجة عن الميزانية قدرها 600 626 دولار عن طريق صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل. |
Se prestará a los países en desarrollo particularmente vulnerables asistencia financiera y técnica en apoyo de la labor de las entidades de enlace nacionales para la adaptación. | UN | ويجب تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة من أجل دعم عمل حلقات الوصل الوطنية. |
Sin embargo, a fines de enero todavía no había sido designado el Auditor General electoral, un cargo que corresponde nombrar al TSE y que tiene funciones de fiscalía administrativa, financiera y técnica en todo lo concerniente al proceso electoral. | UN | ومع ذلك، فحتى نهاية كانون الثاني/يناير لم يتم بعد تعيين المحاسب العام للانتخابات. وتعيين المحاسب العام للانتخابات من واجب المحكمة وهو مسؤول عن الجوانب الادارية والمالية والفنية لجميع المسائل القانونية المتصلة بالعملية الانتخابية. |