Aduce que no contribuye financieramente al mantenimiento de la niña, nunca va a visitarla y es incapaz de ocuparse de ella. | UN | وهو يدﱠعي أنها لا تسهم ماليا في إعالة الطفلة ولا تأتي لزيارتها البتة، وأنها غير قادرة على رعايتها. |
Agradecemos a los países de la OSCE que han manifestado su intención de contribuir financieramente al respecto. | UN | ونحن ممتنون لبلدان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التى أعلنت عن استعدادها للمساهمة ماليا في هذا الصدد. |
La COI y los demás asociados contribuyen financieramente al desarrollo y mantenimiento de ese sitio Web. | UN | وتساهم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والشريكين الآخرين ماليا في الموقع وتطويره وصيانته. |
12. En 2006, Bhután contribuyó financieramente al ACNUDH. | UN | 12- قدمت بوتان مساهمة مالية إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في |
Entretanto, el Consejo reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que contribuya financieramente al Fondo de Gestión Económica de Emergencia, administrado por el PNUD. | UN | وريثما يتم ذلك، يعيد المجلس تأكيد نداءاته إلى المجتمع الدولي لتقديم مساهمات مالية إلى صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لغينيا - بيساو، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Banco Islámico de Desarrollo ya ha contribuido financieramente al establecimiento del programa y continúa apoyando su desarrollo, destinando fondos al Mecanismo Mundial con este fin. | UN | وقد أسهم بنك التنمية الإسلامي بالفعل مالياً في وضع البرنامج ويواصل دعم تطوره بتخصيص أموال للآلية العالمية لهذه الغاية. |
Si se tiene en cuenta un horizonte cronológico más largo, es razonable pensar que los agentes externos que contribuyen financieramente al funcionamiento normal de un régimen que viola los derechos humanos lo ayudan a consolidarse. | UN | وإذا أُخِذ في الاعتبار أفق زمني بعيد، من المعقول توقع أن الجهات الفاعلة الخارجية التي تساهم مالياً في التسيير المنتظم لنظام ينتهك حقوق الإنسان تساعد على تعزيزه. |
Además, en 2005 Eslovenia contribuyó financieramente al fondo con cargo al cual se financiaba la iniciativa, aportación que repetimos en 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، ساهمت سلوفينيا ماليا في الصندوق الذي يتم من خلاله تمويل المبادرة، وكررت هذه المساهمة في عام 2006. |
Al contribuir financieramente al fondo fiduciario voluntario creado a tal fin, las más altas autoridades de mi país han querido asociarse, concretamente, a su realización. | UN | وقد أرادت أعلى السلطات في بلدي، بإسهامه ماليا في الصندوق الطوعي الذي أنشئ لهذا الغرض، أن تصبح مشاركة، بطريقة ملموسة، في تنفيذ ذلك القرار. |
Mi país, en el que tiene su sede el Centro, aprovecha esta oportunidad para reiterar su sincero agradecimiento a los Estados amigos que siempre han contribuido financieramente al Fondo Fiduciario para el Centro. | UN | ويغتنــم بلـدي، الـذي يستضيــف مقـر المركــز، هـذه الفرصــة ﻹعــادة تأكيـد شكره الخالص للدول الصديقة التي دأبت على اﻹسهــام ماليا في الصندوق الاستئماني للمركز. |
Claro está, sería preciso evaluar cuidadosamente las posibilidades y perspectivas de que el PNUD contribuya financieramente al FNUDC, en caso de que la Junta Ejecutiva desee aplicar en adelante esta subopción. | UN | فإذا أراد المجلس التنفيذي المضي في هذا الخيار الفرعي فسيتعين، بالطبع، إجراء تقييم دقيق لاحتمالات وإمكانيات إسهام البرنامج الإنمائي ماليا في الصندوق. |
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente. | UN | 588- تعليقات الإدارة - يتم إقفال المشاريع ماليا في نهاية السنة التالية. |
En su séptimo período de sesiones, el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a nivel Ministerial hizo hincapié, en su decisión SS.VII/1, en que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben contribuir financieramente al PNUMA y aprobó la elaboración y aplicación de una escala indicativa de contribuciones voluntarias. | UN | 13 - وأكد مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية السابعة وفي مقرره د.إ - 7/1 على أن جميع الأعضاء في الأمم المتحدة ينبغي أن يساهموا ماليا في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووافق على تطوير وتطبيق جدول إشاري طوعي للمساهمات. |
Le complace, igualmente, la próxima celebración, en julio, de una conferencia diplomática para reforzar la Convención sobre la protección física del material nuclear, y exhorta a todos los Estados a contribuir financieramente al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA. | UN | وأعرب عن اغتباطه أيضا لعقد مؤتمر دبلوماسي في تموز/يوليه بغية تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ويحث جميع الدول على المساهمة ماليا في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En 2008 el Afganistán contribuyó financieramente al ACNUDH. | UN | وقدمت أفغانستان مساهمة مالية إلى المفوضية في عام 2008(40). |
para los Derechos Humanos 13. Mónaco contribuyó financieramente al ACNUDH en 2005, 2006, 2007 y 2008. | UN | 13- قدمت موناكو مساهمات مالية إلى مفوضية حقوق الإنسان في الأعوام 2005، 2006، 2007، 2008(33). |
6. Kazajstán contribuyó financieramente al ACNUDH en 2008 y 2009. | UN | 6- قدمت كازاخستان تبرعات مالية إلى المفوضية في عامي 2008 و2009(30). |
Honduras contribuyó financieramente al ACNUDH en 2008. | UN | وقدمت هندوراس مساهمة مالية إلى المفوضية في عام 2008(48). |
Maldivas contribuyó financieramente al ACNUDH en 2008. B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos | UN | وقدمت ملديف مساهمة مالية إلى المفوضية في عام 2008(46). |
58. Polonia ha contribuido financieramente al presupuesto ordinario de la ONUDI y ha aportado servicios de expertos y conocimientos especializados para proyectos y programas de la ONUDI en los países en desarrollo. | UN | 58- وقال إن بلده قد أسهم مالياً في الميزانية العادية لليونيدو، وقدّم خبراء وخبرة متخصّصة من أجل مشاريع اليونيدو وبرامجها في البلدان النامية. |
1. Invita a los países que estén en condiciones de hacerlo a que tomen la iniciativa en la finalización de la labor sobre los documentos de orientación sobre H10 y H11 o contribuyan financieramente al proceso; | UN | 1 - يدعو البلدان التي بوسعها أن تقوم بدور قيادي في عملية استكمال العمل بشأن ورقتي التوجيه بشأن الخاصتين H10 وH11 أو أن تساهم مالياً في هذه العملية إلى أن تفعل ذلك؛ |
10. Los Estados partes que han contribuido financieramente al Programa de Patrocinio son Australia, el Canadá, China, Dinamarca, España, Francia, Hungría, la India, Lituania, los Países Bajos, Turquía y la Comisión Europea. | UN | 10- وقد أسهمت الدول التالية مالياً في برنامج الرعاية: إسبانيا وأستراليا وتركيا والدانمرك والصين وفرنسا وكندا وليتوانيا والهند وهنغاريا وهولندا والمفوضية الأوروبية. |