"financieras anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية السنوية
        
    • مالية سنوية
        
    • المالي السنوي
        
    Total de las consecuencias financieras anuales UN مجموع اﻵثار المالية السنوية المترتبة
    Estimación de las consecuencias financieras anuales resultantes de la designación de misiones especiales como lugares de destino aptos para familias UN الآثار المالية السنوية المقدّرة لتسمية بعثات خاصة مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Cuadro 2 Estimación de las consecuencias financieras anuales resultantes de la UN الآثار المالية السنوية المقدّرة للأخذ بنهج العمليات الخاصة في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    Estimación de las consecuencias financieras anuales de la designación de las misiones especiales como lugares de destino aptos para familias UN الآثار المالية السنوية المتوقعة لتسمية بعثات خاصة بوصفها مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    ¿Se realizan auditorías financieras anuales de los estados financieros de la APC? UN هل تُجرى مراجعات مالية سنوية للبيانات المالية لمنظمة المحاسبة المهنية؟
    Las consecuencias financieras anuales de las recomendaciones de la Comisión con respecto a las organizaciones del régimen común se han estimado en 2.200.000 dólares. UN 11 - وقُدر الأثر المالي السنوي لتوصيات اللجنة فيما يخص منظمات النظام الموحد بمبلغ 000 200 2 دولار.
    Junto con las cuentas financieras anuales, se presentará un estado de cuentas relativo a esos pagos. UN ويتعيّن تقديم بيان بمثل هذه المدفوعات مع الحسابات المالية السنوية.
    En consecuencia, las contribuciones financieras anuales de las organizaciones han aumentado hasta llegar a la cifra de 10.000 dólares o a una cifra superior. UN وبالتالي، ازدادت المساهمات المالية السنوية الواردة من المنظمات فبلغت 000 10 دولار أو أكثر.
    Hasta que todos los Estados Miembros estén dispuestos a aumentar sus contribuciones financieras anuales a las Naciones Unidas y pagar sus cuotas atrasadas, la Secretaría no tendrá más opción que vivir con arreglo a sus medios, del modo más eficiente posible. UN وليس أمام اﻷمانة العامة خيار سوى أن تتصرف في حدود إمكانياتها مع توخي أقصى درجات الكفاءة، إلى أن تبدي جميع الدول اﻷعضاء استعدادها لزيادة المساهمة المالية السنوية التي تقدمها لﻷمم المتحدة، ولسداد المتأخرات المترتبة عليها.
    Las consecuencias financieras anuales de la decisión de la Comisión para el régimen común de las Naciones Unidas en conjunto fueron estimadas en 2,7 millones de dólares. UN وذكر أن الآثار المالية السنوية المترتبة على مقرر اللجنة بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة ككل تقدر بمبلغ 2.7 مليون دولار.
    La Comisión indica que las medidas se aplicarían al año lectivo en curso, a partir del 1° de enero de 2005, y ha estimado las consecuencias financieras anuales en 965.000 dólares. UN وتشير إلى أن هذه التدابير ينبغي أن تنطبق اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وقدرت آثارها المالية السنوية بمبلغ 000 965 دولار.
    Las consecuencias financieras anuales totales de esa decisión para las otras organizaciones participantes del régimen común se han estimado en 137.000 dólares. UN وقُدّر مجموع الآثار المالية السنوية المترتبة على هذا القرار بالنسبة للمنظمات المشتركة الأخرى في النظام الموحد، بمبلغ 000 137 دولار.
    Para garantizar el funcionamiento ininterrumpido del Centro, es esencial que el Gobierno del Perú aporte oportunamente contribuciones financieras anuales. UN 62 - ويعتبر قيام حكومة بيرو بتزويد المركز بالمساهمات المالية السنوية في الوقت المناسب ضروريا لضمان استمرار عمله.
    La delegación tomó nota del apoyo de la India a los mecanismos de los derechos humanos de las Naciones Unidas y a la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), lo que incluía el pago de contribuciones financieras anuales. UN ولاحظ الوفد دعم الهند لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ودعمها لعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مساهمتها المالية السنوية.
    La delegación tomó nota del apoyo de la India a los mecanismos de los derechos humanos de las Naciones Unidas y a la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), lo que incluía el pago de contribuciones financieras anuales. UN ولاحظ الوفد دعم الهند لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ودعمها لعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مساهمتها المالية السنوية.
    Estimación de las consecuencias financieras anuales que entrañaría para las organizaciones del régimen común sustituir la prestación por condiciones de vida peligrosas por la prestación por peligrosidad UN 2 - تقديرات الآثار المالية السنوية المترتبة في النظام الموحد عن الاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر
    V. Consecuencias financieras anuales estimadas de la sustitución de la prestación por condiciones de vida peligrosas por la prestación por peligrosidad UN خامسا - الآثار المالية السنوية المقدّرة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر
    V. Estimación de las consecuencias financieras anuales que entraña sustituir la prestación por condiciones de vida peligrosas por la prestación por peligrosidad UN خامسا - الآثار المالية السنوية المقدّرة للاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر
    Las consecuencias financieras anuales de la aplicación de la escala de sueldos recomendada y las prestaciones revisadas por familiares a cargo para el Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos en Montreal se estimaron en 334.000 dólares. UN تقدر الآثار المالية السنوية المرتبطة بتطبيق جداول المرتبات لموظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في مونتريال وكذلك بدلات الإعالة المنقحة بمبلغ 000 334 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El Secretario General indica que se han obtenido reducciones financieras anuales recurrentes de 3,5 millones de dólares. UN وأفاد الأمين العام بأنّه قد تحققت انخفاضات مالية سنوية متكررة بمبلغ 3.5 ملايين دولار.
    A este respecto hemos ofrecido nuestra cooperación a los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos. También apoyamos a la Oficina del Alto Comisionado (ACNUDH) en sus esfuerzos para promover y proteger los derechos humanos, entre otras cosas, mediante contribuciones financieras anuales. UN وفي هذا الصدد، تعاونّا مع آليات مجلس حقوق الإنسان ونحن أيضاً ندعم المفوضية السامية في جهودها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما في ذلك من خلال مساهمات مالية سنوية.
    Sobre la base de la cifra de hospitales de nivel II desplegados que ha proporcionado la Secretaría, se estima que las consecuencias financieras anuales para el presupuesto de mantenimiento de la paz ascenderían a 187.920 dólares. UN ويقدر الأثر المالي السنوي على ميزانية عمليات حفظ السلام، استناداً إلى عدد المستشفيات المنشورة من المستوى الثاني الذي زودت به الأمانة بمبلغ 920 187 دولاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more