"financieras internacionales y las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية الدولية والمنظمات
        
    • المالية الدولية ومنظمات
        
    • التمويل الدولية والمنظمات
        
    Las relaciones con los asociados de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales han mejorado y se han profundizado. UN والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت.
    Suecia hace un llamamiento a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones no gubernamentales, para que participen activamente en los proyectos de desarrollo en la Ribera Occidental y Gaza y contribuyan generosamente a ellos. UN وتناشد السويد المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن يشترك بنشاط ويساهم بسخاء في مشاريع التنمية في الضفة الغربية وغزة.
    Celebramos los esfuerzos concertados de los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para prestar asistencia al desarrollo de la Ribera Occidental y Gaza. UN وإننا نرحب بالجهود المتضافرة التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية للمساعدة في تنمية الضفة الغربية وغزة.
    Otros organismos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones internacionales y regionales deberían contribuir a esta labor, entre otras cosas participando en las reuniones organizadas sobre este asunto. UN كما يتعين على أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تنضم إلى هذه الجهود بالمشاركة، بصفة خاصة، في الاجتماعات التي تنظم حول هذه المسألة.
    Acogemos con satisfacción los esfuerzos concertados por parte de los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a fin de prestar asistencia en el desarrollo de la Ribera Occidental y Gaza. UN ونحن نرحب بالجهود المتضافرة التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بغية المساعدة في تنمية الضفة الغربية وغزة.
    Celebramos los esfuerzos concertados de los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para ayudar al desarrollo de la Ribera Occidental y de Gaza. UN ونرحب بتضافر جهود الدول اﻷعضاء، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لﻹعانة في تنمية الضفة الغربية وغزة.
    Conforme a este proyecto de resolución, se instaría a los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a brindar asistencia económica y social al pueblo palestino con la mayor rapidez posible. UN بموجب مشروع القرار هذا، تُحَث الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية إلى الشعب الفلسطيني في أسرع وقت ممكن.
    La Oficina debería constituir un pequeño equipo con experiencia en la reconstrucción a nivel nacional y con experiencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y con la labor de otras instituciones, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. UN وينبغي أن ينشئ المكتب فريقا صغيرا لديه خبرة في مجال التعمير على المستوى الوطني، وخبرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وإلمام بعمل المؤسسات الأخرى، مثل المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Una coordinación eficaz es un elemento esencial de la estrategia del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones no gubernamentales para estar preparadas para los desastres y poder responder a ellos. UN إن التنسيق الفعال عنصر جوهري من أعمال الاستعداد والاستجابة للكوارث التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بأسرها والحكومات والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    A la luz y en virtud de las normas internacionales de derechos humanos, propuso que los Estados, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones internacionales se hicieran responsables de compensar a los pobres. UN وفي ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبموجبها، اقترح جعل الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية مسؤولة عن تعويض الفقراء.
    En segundo término, se deben desarrollar vínculos entre la Comisión y los principales órganos de las Naciones Unidas, así como también con las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, particularmente con la Unión Africana. UN والمبدأ التوجيهي الثاني، ينبغي إقامة حلقات وصل بين اللجنة وبين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وخصوصاً الاتحاد الأفريقي.
    Se deben reforzar la coherencia y la coordinación de las políticas y medidas entre las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN وينبغي تعزيز اتساق السياسات والإجراءات وتنسيقها بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية.
    También es necesario fortalecer la coherencia y la coordinación de políticas y medidas entre las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes. UN ويجب تعزيز الانسجام والتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة من حيث السياسات والإجراءات.
    Por otra parte, la Comisión concede cada vez más importancia a la intensificación de su colaboración con las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, y ha adoptado medidas prácticas para institucionalizar su colaboración con la Unión Africana. UN وعلاوة على ذلك، ركزت اللجنة بشكل متزايد على تعزيز شراكاتها مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك اتخاذ خطوات عملية لإضفاء الطابع المؤسسي على علاقتها مع الاتحاد الأفريقي.
    Es preciso que el sector de los negocios, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales pertinentes se movilicen para prestar asistencia a la causa de la paz y, por consiguiente, para ayudar a los países que acaban de salir de un conflicto a lograr su estabilidad a largo plazo. UN وينبغي تعبئة مساعدة قطاع الأعمال، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في هذا الجهد، بغية مساعدة البلدان الخارجة من النزاع على تحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    Vamos a exponer nuestras observaciones, tanto sobre los progresos evidentes como sobre las necesidades pendientes, a nuestros asociados, entre ellos el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. UN وسننقل ملاحظاتنا بخصوص التقدّم الواضح الذي أُحرز والاحتياجات غير الملبّاة إلى شركائنا، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    La UNOPS realiza adquisiciones en nombre de los organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN ويقوم المكتب بالشراء باسم وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Ambos Departamentos seguirán procurando que haya una mayor coordinación con los asociados externos, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, a fin de aumentar la capacidad de la comunidad internacional para mantener la paz y la seguridad. UN وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    Por lo tanto, la Comisión de la Consolidación de la Paz deberá estar facultada para desempeñar un papel más sustancial, al tiempo que los organismos especializados de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales deberán participar más activamente en la labor de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه لهذا ينبغي تمكين لجنة بناء السلام من القيام بدور أقوى كما ينبغي أن تكون المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية مساهمة بقدر أكثر إيجابية في أعمال بناء السلام.
    El objetivo en materia de inflación, uno de los elementos centrales de la política de estabilización, puede servir de ejemplo, ya que constituye el principal motivo de controversia entre las instituciones financieras internacionales y las organizaciones de la sociedad civil. UN أما معدل التضخم المستهدف، وهو أحد العناصر الرئيسية في سياسة الاستقرار، فيمكن أن يشكل مثالاً باعتبار أنه محل الجدل الذي دار بين المؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Sin embargo, también podría dirigirse la atención hacia la estructura de la distribución de las capacidades y las responsabilidades de financiación, en particular en lo que concierne al sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. UN لكن الاهتمام يمكن أن يوجه أيضا إلى هيكل توزيع قدرات التمويل والمسؤوليـات. وينبغي أن يمنح هذا الاهتمام إلى منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more