Esas consultas tenían también por finalidad cubrir las necesidades financieras y otras necesidades logísticas del programa. | UN | وأشار الى أن المقصود بهذه المشاورات أيضا تلبية الاحتياجات المالية وغيرها من الاحتياجات اللوجستية للبرنامج. |
La Junta recomienda al PNUD que intensifique sus esfuerzos por elaborar y mantener un sistema de control de inventario adecuado que respete las normas financieras y otras directivas. | UN | يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى وضع نظام مناسب لمراقبة الجرد ومواصلة العمل بهذا النظام امتثالا للقواعد المالية وغيرها من التوجيهات. |
Por tanto, el Secretario General debe proporcionar a la Asamblea una indicación de las consecuencias financieras y otras repercusiones administrativas de sus propuestas. | UN | ولذلك، ينبغي على الأمين العام أن يوضح للجمعية الآثار المالية وغيرها من الآثار الإدارية المترتبة على اقتراحاته. |
En consecuencia, el Grupo ha examinado como sigue la suma de 5.415.081 dólares de los EE.UU. por pérdidas relativas a contratos, lucro cesante, pagos efectuados o reparación prestada a terceros, pérdidas financieras y otras pérdidas. | UN | ولذا يعتبر الفريق مبلغ 081 415 5 دولاراً عن خسائر العقود وخسائر الأرباح والدفعات والالتزامات للآخرين والخسائر المالية وسائر الخسائر على النحو التالي: |
Si las aprueba la Asamblea General, se presentará a la Asamblea en la continuación de su cuadragésimo noveno período de sesiones, a comienzos de 1995, un informe más detallado que incluya los cambios necesarios en el Reglamento del Personal, las consecuencias financieras y otras medidas de aplicación. | UN | فإذا وافقت عليها الجمعية العامة، فسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة في أوائل عام ١٩٩٥ تقرير أوفى يشمل التغييرات اللازمة في النظام اﻹداري للموظفين واﻵثار المالية وغير ذلك من اﻹجراءات التنفيذية. |
La sección de Alberta ha recibido contribuciones financieras y otras formas de sustento. | UN | وقدمت مساهمات مالية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل الفصل المتعلق بألبرتا. |
Reservas financieras y otras reservas | UN | الاحتياطيات المالية وغيرها من الاحتياطيات |
A ese respecto, habría que invitar, según y cuando procediera, a las instituciones financieras y otras organizaciones competentes a que preparasen informes y estudios para realzar el debate. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدعى المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، حسب وعند الاقتضاء، إلى إعداد تقارير ودراسات لتعزيز المناقشات. |
Es conveniente recordar a los Gobiernos, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, organizaciones financieras y otras entidades privadas a que contribuyan al Fondo. | UN | ويجدر تذكير الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات المالية وغيرها من الكيانات الخاصة بضرورة التبرع للصندوق. |
A ese respecto, habría que invitar, según y cuando procediera, a las instituciones financieras y otras organizaciones competentes a que preparasen informes y estudios para realzar el debate. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدعى المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، عند الاقتضاء، إلى إعداد تقارير ودراسات لتعزيز المناقشات. |
ii) Medidas que exijan que sus instituciones financieras y otras profesiones que participen en transacciones financieras mejoren los procedimientos de identificación de sus clientes habituales u ocasionales, así como de los clientes en cuyo interés se abran cuentas. | UN | ' ٢ ' التدابير اللازمة ﻹلزام مؤسساتها المالية وغيرها من المهن التي تشارك في المعاملات المالية بتحسين عمليات تحديد هوية عملائها المعتادين أو العابرين، فضلا عن العملاء الذين تفتح حسابات بأسمائهم. |
La incorporación prevista a la Ley Bancaria de un nuevo artículo 6a tiene como objetivo proporcionar una base jurídica amplia para la introducción de sanciones financieras y otras medidas administrativas en relación con los bancos. | UN | والغرض مما هو معتزم من إدخال مادة جديدة برقم 6 أ في قانون المصارف هو إيجاد أساس قانوني واسع لإدخال الجزاءات المالية وغيرها من التدابير الإدارية المتعلقة بالمصارف. |
Por consiguiente, las iniciativas financieras y otras iniciativas de reestructuración macroeconómica deben ir de la mano de medidas encaminadas a proteger la economía de conmociones futuras. | UN | ولذا يتعين أن تترافق المبادرات المالية وغيرها من مبادرات إعادة هيكلة الاقتصاد الكلي مع التدابير الرامية إلى حماية الاقتصاد من الصدمات في المستقبل. |
A. Obligaciones de informar de las instituciones financieras y otras entidades | UN | ألف - التزامات الإبلاغ الواقعة على عاتق المؤسسات المالية وغيرها من الكيانات |
Las instituciones financieras y otras entidades reglamentadas están obligadas, en virtud de sus mandatos, a aplicar un programa amplio, integral y efectivo de cumplimiento de las medidas de lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | إن المؤسسات المالية وغيرها من الكيانات التي تحكمها القواعد التنظيمية مخولة بتنفيذ برنامج امتثال شامل وجامع وفعال لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
Los planes tributarios orientados a atraer actividades financieras y otras actividades geográficamente móviles pueden crear una competencia tributaria perjudicial entre los Estados y acarrear riesgos de distorsión del comercio y la inversión, lo que puede conducir a la erosión de la base tributaria nacional. | UN | فالخطط الضريبية الهادفة الى اجتذاب اﻷنشطة المالية وغيرها من اﻷنشطة المتحركة جغرافياً يمكن أن تخلق بين الدول تنافسا ضريبيا ضارا ينطوي على مخاطر تشويه التجـــارة والاستثمار، ويمكن أن تؤدي الى تقويض اﻷسس الضريبية الوطنية. |
Las reuniones se programarán en fechas cercanas a las reuniones semianuales de las instituciones de Bretton Woods, a partir de 1997, a fin de aprovechar la participación de ministros de alto nivel y la de jefes de instituciones financieras y otras organizaciones competentes. | UN | ويتقرر انعقاد تلك الاجتماعات في وقت قريب من الاجتماعات نصف السنوية لمؤسسات بريتون وودز، بدءا من عام ١٩٩٧، بغية الاستفادة من اشتراك الوزراء على مستوى رفيع واشتراك رؤساء المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Según los documentos publicados, unos 166 países y jurisdicciones emitieron órdenes para bloquear transacciones financieras y otras actividades económicas. | UN | 35 - ووفقا لوثائق منشورة، أصدر نحو 166 بلدا وولاية قضائية مختصة أوامر تجميد لوقف المعاملات المالية وسائر المعاملات الاقتصادية. |
Según los documentos publicados, unos 166 países y jurisdicciones emitieron órdenes para bloquear transacciones financieras y otras actividades económicas. | UN | 35 - ووفقا لوثائق منشورة، أصدر نحو 166 بلدا وولاية قضائية مختصة أوامر تجميد لوقف المعاملات المالية وسائر المعاملات الاقتصادية. |
1.1 En el artículo 193 del Código Penal de la República de Kazajstán se tipifica como delito la realización de operaciones financieras y otras operaciones con fondos u otros bienes adquiridos por medios ilegítimos así como la utilización de tales fondos y bienes. | UN | 1-1 تنص المادة 193 من القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان على المسؤولية الجنائية عن تنفيذ العمليات المالية وغير ذلك من الصفقات التي تنطوي على أموال أو أصول تم الحصول عليها عمداً بوسائل غير قانونية، وكذلك عن استعمال هذه الأموال والأصول. |
El Consejo también decidió que la autorización dada a los Estados en el párrafo 1 de la resolución 986 (1995) permitiera una importación de petróleo y productos derivados del petróleo procedentes del Iraq, incluidas las transacciones financieras y otras transacciones básicas directamente relacionadas con esa importación, suficiente para generar, en el período de 180 días, una suma no superior a 5.256 millones de dólares. | UN | وقرر المجلس أيضا أن اﻹذن الذي تمنحه الفقرة ١ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( للدول يجيز لها استيراد النفط والمنتجات النفطية الناشئة في العراق، بما في ذلك المعاملات المالية وغير ذلك من المعاملات اﻷساسية المتصلة مباشرة بذلك، بكميات تكفي لتوفير مبلغ لا يتجاوز مجموعه ٥,٢٥٦ بلايين دولار في فترة اﻟ ١٨٠ يوما. |