"financiero a los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالي للبلدان النامية
        
    54. Cierto número de donantes bilaterales presta apoyo financiero a los países en desarrollo en el terreno científico. UN ٤٥- ويُتاح الدعم المالي للبلدان النامية في ميدان العلم من جانب عدد من المانحين الثنائيين.
    Ante todo, los donantes debían indicar claramente su intención de proporcionar apoyo financiero a los países en desarrollo. UN فلا بد للمانحين، أولاً، من تقديم دلالة واضحة حول نواياهم في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية.
    El apoyo financiero a los países en desarrollo debería tener en cuenta esa realidad. UN وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى تقديم الدعم المالي للبلدان النامية.
    29. Es imprescindible brindar apoyo financiero a los países en desarrollo que han emprendido reformas económicas estructurales. UN ٢٩ - واستطردت قائلة إن الدعم المالي للبلدان النامية التي اضطلعت بالاصلاح الهيكلي هو أمر جوهري.
    En lo tocante a la energía y su relación con el cambio climático, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial presta apoyo financiero a los países en desarrollo en forma de pago de los gastos incrementales derivados de proyectos y programas ecológicamente racionales que tengan que ver con la energía. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الطاقة باعتبارها مسألة ذات صلة بتغير المناخ، يقدم المرفق الدعم المالي للبلدان النامية في شكل تكاليف إضافية تغطي ما يتصل بالطاقة من مشاريع وبرامج سليمة بيئيا.
    Asimismo, exhortamos a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero a los países en desarrollo con miras a, entre otras cosas, ayudar a las ciudades de esos países a conseguir sus objetivos de desarrollo sostenible. UN ونحثه كذلك على توفيـر الدعم المالي للبلدان النامية في جملة من الميادين منها مساعدة المدن على تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي تتوخاهـا.
    Los Emiratos Árabes Unidos son parte de los acuerdos internacionales en materia de desarrollo y ha prestado apoyo financiero a los países en desarrollo y a los países que padecen conflictos y desastres naturales. UN كما أنه طرف في اتفاقات دولية عن التنمية ويساهم في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية والبلدان التي تعاني من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    El Fondo Multilateral establecido en el marco del Protocolo en 1991 presta apoyo financiero a los países en desarrollo para que cumplan sus compromisos. UN ويقدم الصندوق متعدد الأطراف الذي أنشئ عام 1991 بموجب البروتوكول الدعم المالي للبلدان النامية لمساعدتها على الوفاء بتعهداتها.
    Las instituciones financieras internacionales deben poner en marcha mecanismos de rescate financiero de respuesta rápida y dar prioridad al apoyo financiero a los países en desarrollo, sin condiciones estrictas. UN وقال إن ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنشئ آليات للإنقاذ المالي سريعة الاستجابة وأن تعطي الأولوية لتقديم الدعم المالي للبلدان النامية بدون شروط قاسية.
    China seguirá ampliando en cierta medida la escala de su apoyo financiero a los países en desarrollo, mediante préstamos en condiciones favorables y créditos de exportación en condiciones preferenciales. UN وستواصل الصين تقديم نطاق محدد من الدعم المالي للبلدان النامية في شكل قروض بشروط ميسرة وائتمانات تفضيلية لمشتريي الصادرات.
    Un representante afirmó que el apoyo financiero a los países en desarrollo debía basarse en principios avalados por la experiencia y que no debía establecerse distinción alguna entre países en desarrollo y países emergentes. UN وقال أحد الممثلين إن الدعم المالي للبلدان النامية ينبغي أن يستند إلى مبادئ مختبرة من حيث التوقيت، وينبغي ألا يميز بين البلدان النامية والبلدان الناشئة.
    Para lograr los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015, la Organización debe adoptar medidas encaminadas a fortalecer la transferencia de tecnologías limpias y, con ese propósito, brindar apoyo financiero a los países en desarrollo. UN كما ينبغي لها، في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، أن تتخذ تدابير لتعزيز نقل التكنولوجيات النظيفة وتوفير الدعم المالي للبلدان النامية تحقيقاً لتلك الغاية.
    Señaló que cuando los países desarrollados aceptaran obligaciones adecuadas y las cumpliesen, y cuando hubieran facilitado apoyo financiero a los países en desarrollo para el cumplimiento de sus obligaciones, habría llegado posiblemente el momento de que las Partes países en desarrollo estuviesen en condiciones de asumir nuevas obligaciones. UN ولاحظ أنه، عندما تبدي البلدان المتقدمة قبولها عقد تعهدات وافية وتمتثل لهذه التعهدات، وعندما تكون قد عملت على تيسير الدعم المالي للبلدان النامية بغية تمكين هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها، فلربما يأتي الوقت الذي تكون فيه البلدان النامية اﻷطراف في موقف يتيح لها عقد تعهدات جديدة.
    u) [Vigilar el cumplimiento de los compromisos y las promesas de las Partes que son países desarrollados, así como de otras Partes que así lo decidan voluntariamente, de prestar apoyo financiero a los países en desarrollo particularmente vulnerables;] UN (ش) [رصد الامتثال للالتزامات والتعهدات التي قدمتها البلدان الأطراف المتقدمة، والأطراف الأخرى التي اختارت طوعاً القيام بذلك، بتوفير الدعم المالي للبلدان النامية الضعيفة بصفة خاصة؛]
    b) Destacar el papel de las instituciones financieras regionales e internacionales en el apoyo financiero a los países en desarrollo para sus políticas y proyectos nacionales de desarrollo de la infraestructura de transporte rural-urbano y en la facilitación de la planificación del transporte sostenible, incluida la capacidad de adaptación a los desastres naturales; UN (ب) إبراز دور المؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية في إطار سياساتها الوطنية ومشاريع تطوير البنى الأساسية للنقل بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وفي تيسير التخطيط للنقل المستدام، بما في ذلك القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية؛
    20. Exhorta a la División a que continúe difundiendo información relativa a los procedimientos relacionados con el fondo fiduciario a los efectos de facilitar la preparación de presentaciones a la Comisión y a que prosiga el diálogo con los posibles beneficiarios con miras a prestar apoyo financiero a los países en desarrollo para realizar actividades encaminadas a facilitar que hagan presentaciones en forma oportuna a la Comisión; UN 20 - تهيب بالشعبة أن تواصل نشر معلومات عن الإجراءات التي لها أهميتها فيما يتصل بالصندوق الاستئماني المنشأ بغرض تيسير إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة، وأن تواصل حوارها مع الجهات التي يحتمل أن تستفيد من ذلك بهدف توفير الدعم المالي للبلدان النامية للقيام بالأنشطة الكفيلة بتيسير تقديم التقارير إلى اللجنة في الوقت المناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more