El problema reside, sin embargo, en la falta de apoyo financiero y administrativo. | UN | ومع ذلك، فالمشكلة هي الافتقار إلى الدعم المالي والإداري. |
La cooperación entre la Comisión Europea y la ONUDI se fomentará por el acuerdo marco financiero y administrativo celebrado en 2003. | UN | وبيّن أنّ التعاون بين المفوضية الأوربية واليونيدو سيتعزَّز بفضل الاتفاق الإطاري المالي والإداري المبرم في عام 2003. |
La firma del acuerdo marco financiero y administrativo entre la ONUDI y la Comisión Europea facilitará la ejecución de proyectos conjuntos a gran escala. | UN | كما إن التوقيع على الاتفاق الإطاري المالي والإداري بين اليونيدو والمفوضية الأوروبية من شأنه أن ييسّر تنفيذ المشاريع المشتركة الكبرى. |
Esto permitirá un control financiero y administrativo más estricto de las actividades de cooperación técnica, en particular las actividades sobre el terreno. | UN | وسيتيح ذلك تشديد الرقابة المالية والإدارية على أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك الأنشطة الميدانية؛ |
El procedimiento para cumplir las condiciones de una solicitud de nacionalidad era también muy exigente desde los puntos de vista financiero y administrativo. | UN | وكانت عملية الوفاء بالشروط المطلوبة لتقديم طلب للحصول على الجنسية بحد ذاتها صعبة جداً من الناحيتين المالية والإدارية. |
Las Naciones Unidas y la Comisión Europea firmaron un nuevo acuerdo marco financiero y administrativo, que en relación con los anteriores aporta una mayor | UN | وتم التوقيع على اتفاق إطاري مالي وإداري جديد بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية. |
Acuerdo Marco financiero y administrativo entre la Comunidad Europea y las Naciones Unidas | UN | الاتفاق الإطاري المالي والإداري بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة |
Financiación bilateral de los Estados Unidos y del Acuerdo Marco financiero y administrativo entre la Comunidad Europea y las Naciones Unidas | UN | تمويل ثنائي من الولايات المتحدة والاتفاق الإطاري المالي والإداري بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة |
Desempeñó también el cargo de Vicepresidente del Comité Jurídico y Legal de la FAO, integrado por siete miembros, que a menudo debe pronunciarse sobre cuestiones de carácter financiero y administrativo. | UN | وشغل أيضا منصب نائب رئيس لجنة الشؤون القضائية والقانونية بمنظمة الفاو المكونة من سبعة أعضاء، والتي كثيرا ما تدعى إلى دراسة المسائل ذات الطابع المالي والإداري. |
Notas: Las fechas reflejan las actividades de construcción o renovación; no incluyen el cierre financiero y administrativo de los subproyectos. | UN | تبين التواريخ أنشطة التشييد أو التجديد. ولا تشمل تواريخ الإقفال المالي والإداري للمشاريع الفرعية. |
Las dos entidades firmaron un acuerdo marco financiero y administrativo para facilitar la financiación de programas de la ONUDI por la Comisión Europea y hacer más transparente la gestión de los fondos y, por lo tanto, más eficiente la ejecución de los proyectos. | UN | ولتسهيل قيام اللجنة الأوروبية بتمويل برامج اليونيدو، وجعل إدارة الأموال أكثر شفافية مما يزيد من كفاءة عملية تنفيذ المشاريع، وقع اليونيدو والاتحاد الأوروبي على الاتفاق الإطاري المالي والإداري. |
112. La Unión Europea se complace del Acuerdo Marco financiero y administrativo que firmó con la ONUDI el 23 de octubre de 2003. | UN | 112- وقال أخيرا إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالاتفاق الإطاري المالي والإداري الذي أبرمه مع اليونيدو في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
47. Ucrania también celebra la firma del acuerdo marco financiero y administrativo entre la ONUDI y la Unión Europea. | UN | 47- ترحّب أوكرانيا أيضا بالتوقيع على الاتفاق الإطاري المالي والإداري بين اليونيدو والاتحاد الأوروبي. |
Desempeñó también el cargo de Vicepresidente del Comité Jurídico y Legal de la FAO, integrado por siete miembros, que a menudo debe pronunciarse sobre cuestiones de carácter financiero y administrativo. | UN | وشغل أيضا منصب نائب رئيس لجنة منظمة الأغذية والزراعة للشؤون القضائية والقانونية المكونة من سبعة أعضاء، والتي كثيرا ما تدعى إلى دراسة المسائل ذات الطابع المالي والإداري. |
Como se ha revelado en numerosas observaciones resultantes de la comprobación de cuentas, esta situación ha puesto en peligro, desde el punto de vista financiero y administrativo, a las operaciones sobre el terreno. | UN | ويبين العديد من الملاحظات التي أبديت في معرض مراجعة الحسابات الميدانية أن هذا الوضع يعرض العمليات الميدانية إلى الخطر على الصعيدين المالي والإداري. |
:: Fortalecer el Alto Consejo de Contabilidad y darle atribuciones para proceder a un examen financiero y administrativo sistemático de todas las instituciones públicas. | UN | :: تقوية المجلس الأعلى للحسابات وتمكينه من القيام بالمراجعة المالية والإدارية في جميع المؤسسات العامة بشكل منتظم. |
Los principios básicos de este sistema relativo al equipo de propiedad de los contingentes eran la simplicidad, la rendición de cuentas y el control financiero y administrativo. | UN | وكانت المبادئ الأساسية لنظام المعدات المملوكة للوحدات هذا، تتمثل في البساطة والمساءلة والمراقبة المالية والإدارية. |
Director General, Control financiero y administrativo de las unidades del aparato de la administración, Presidencia del Gobierno | UN | مديرة عامة للرقابة المالية والإدارية على وحدات الجهاز الإداري للدولة، مكتب رئاسة الجمهورية |
Sin embargo, para que los pueblos indígenas puedan mantener una participación adecuada en los organismos internacionales, se requiere un apoyo financiero y administrativo constante. | UN | ومع ذلك، لا بد من تقديم دعم مالي وإداري متسق لضمان استمرار مشاركة مناسبة للشعوب الأصلية في الهيئات الدولية. |
Esta incapacidad para atender esas necesidades pone en peligro, desde el punto de vista financiero y administrativo, a la Organización. | UN | وحري بالذكر أن عدم الوفاء بهذا الطلب يعرض المنظمة إلى الخطر على الصعيدين الإداري والمالي. |
También facilitará apoyo logístico, financiero y administrativo al DIS por conducto de un fondo fiduciario de donantes múltiples y sentará las bases para su sostenibilidad futura. | UN | كما ستقوم أيضا بتسهيل تقديم الدعم اللوجستي والمالي والإداري إلى المفرزة عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، ووضع الأسس لاستدامته في المستقبل. |
El Organismo de Seguridad Social está realizando un seguimiento de la aplicación y ejecución de las disposiciones de esta ley. Se trata de una institución independiente, desde el punto de vista financiero y administrativo, de los organismos del Estado. | UN | حيث تقوم مؤسسة الضمان الاجتماعي بمتابعة تنفيذ وتطبيق احكام هذا القانون وهي مؤسسة مستقلة ماليا وإداريا عن أجهزة الحكومة. |
Las decisiones sobre recomendación de apoyo a los proyectos son adoptadas por comités de examen interdisciplinarios, teniendo en cuenta los aspectos sustantivo, financiero y administrativo de cada propuesta. | UN | وتقوم لجان استعراض متعددة الاختصاصات باتخاذ قرارات بالتوصية بمشاريع لتلقي الدعم على أسس فنية ومالية وإدارية. |
Opción 2.A: 13%, que abarca toda la administración del Fondo Fiduciario e incluye la financiación de 2 puestos de secretaría (financiero y administrativo) | UN | الخيار 2- ألف: 13 في المائة تغطي جميع جوانب إدارة الصندوق الاستئماني بما في ذلك وظيفتين في الأمانة (للإدارة والمالية) |