"financiero y económico mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالي والاقتصادي العالمي
        
    • المالية والاقتصادية العالمية
        
    • الاقتصادي والمالي العالمي
        
    • مالي واقتصادي عالمي
        
    Ahora lo que hace falta es una reestructuración inmediata del sistema financiero y económico mundial. UN والحاجة الآنية تتمثل في إعادة هيكلة فورية للنظام المالي والاقتصادي العالمي.
    Debemos lograr el consenso sobre la reforma del sistema financiero y económico mundial. UN ويجب أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إصلاح النظام المالي والاقتصادي العالمي.
    Por un lado, está el aspecto económico del deterioro financiero y económico mundial. UN فمن جانب، هناك التأثير الاقتصادي للتراجع المالي والاقتصادي العالمي الذي تشعر به متألمة شعوب عادية عديدة.
    Tomamos el Consenso de Washington como un mantra básico del desarrollo financiero y económico mundial y como una política constante de que algunos países se enriquezcan a expensas de otros, hasta que fue demasiado tarde. UN وأخذنا توافق آراء واشنطن بوصفه أساساً للتنمية المالية والاقتصادية العالمية وواصلنا سياسة بناء الازدهار الاقتصادي في بلد ما على أنقاض بلد آخر حتى فات الأوان.
    Subrayamos la importancia de fortalecer el diálogo internacional con vistas a la reforma del sistema financiero y económico mundial y una adecuada supervisión y regulación del funcionamiento de los sistemas financieros internacionales y nacionales. UN ونشدد على أهمية تعزيز الحوار الدولي بغية إصلاح النظام الاقتصادي والمالي العالمي وكفالة الرصد والتنظيم الكافيين لأداء النظامين الماليين الدولي والوطني.
    Reconocemos que la solvencia de un sistema financiero y económico mundial cada vez más interdependiente afecta al bienestar de la población de todos los países. UN ونسلم بأن سلامة نظام مالي واقتصادي عالمي متزايد الترابط تؤثر على رفاهية الناس في جميع البلدان.
    Para restablecer la confianza en el sistema financiero y económico mundial, la respuesta tendrá que ser multilateral y coordinada. UN فإعادة بناء الثقة في النظام المالي والاقتصادي العالمي سيتطلب رداً منسقاً متعدد الأطراف.
    Por tanto, está estrechamente vinculada a la búsqueda de beneficios excesivos en que se basa el modelo financiero y económico mundial. UN ولهذا، فإنه يرتبط ارتباطا وثيقا بالسعي المفرط وراء الربح الذي هو في صميم النموذج المالي والاقتصادي العالمي.
    Es necesario que exista una mejor coordinación y coherencia en el sistema financiero y económico mundial, en las Naciones Unidas y entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وهناك حاجة لكفالة تنسيق وتماسك أفضل للنظام المالي والاقتصادي العالمي سواء داخل الأمم المتحدة أو بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    La UIP ha asumido la causa del gran segmento de la humanidad que no se beneficia con la mundialización, y, en la Conferencia celebrada recientemente en Berlín, analizó la necesidad de volver a examinar el actual modelo financiero y económico mundial y aprobó una resolución en la que se solicitan iniciativas especiales para los países subdesarrollados agobiados por la deuda. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي يتولى قضية قطاع كبير من البشرية لا يستفيد من العولمة، وقد ناقش في المؤتمر اﻷخير فــي برلين ضــرورة تنقيح النمــوذج المالي والاقتصادي العالمي الراهن، واتخذ قرارا نادى فيه بطرح مبادرات خاصة من أجل البلدان المتخلفة المطحونة بالديون.
    La asistencia directa al desarrollo debe complementarse con mecanismos para resolver los problemas de larga data de los países más pobres mediante una reforma de las instituciones reguladoras del sistema financiero y económico mundial y mediante acuerdos que permitan a los países pobres acceder a los mercados de los países desarrollados sin barreras comerciales. UN ولا بد من أن تستكمل المساعدة الإنمائية المباشرة بآليات لحسم المشاكل التي طال أمدها التي تواجه البلدان الأكثر فقرا من خلال إصلاح المؤسسات التنظيمية للنظام المالي والاقتصادي العالمي ومن خلال اتفاقات تسمح بدخول منتجات البلدان الفقيرة في أسواق البلدان المتقدمة النمو بغير حواجز تجارية.
    58. El Sr. Benfreha (Argelia) dice que la actual crisis se originó en los países desarrollados y está enraizada en las premisas normativas del sistema financiero y económico mundial. UN 58 - السيد بن فريحه (الجزائر): قال إن الأزمة الجارية قد نشأت في البلدان المتقدمة النمو وهي متأصّلة في فرضيات سياسات النظام المالي والاقتصادي العالمي.
    Personalmente, no habría aceptado la muy atenta invitación del Presidente de la Asamblea General a ser su enviado especial a esta Conferencia si hubiese tenido la más mínima duda acerca de la capacidad de los Estados Miembros de cumplir las expectativas de reunirse en torno a la causa común de restablecer un crecimiento mundial sostenible y abordar los desequilibrios del sistema financiero y económico mundial. UN إنني ما كنت لأقبل الدعوة الكريمة التي وجهها لي رئيس الجمعية العامة لأكون مبعوثه الخاص لهذا المؤتمر لو كان عندي أدنى شك في قدرة العضوية على تحقيق النتائج والالتفاف حول القضية المشتركة لاستعادة النمو العالمي المستدام ومعالجة الاختلالات في النظام المالي والاقتصادي العالمي.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, llevada a cabo el año pasado, se reafirmó la necesidad urgente de realizar las reformas necesarias en el sistema financiero y económico mundial. UN لقد أكد مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية الذي عقد العام الماضي من جديد على الحاجة الملحّة إلى تنفيذ الإصلاحات الضرورية للنظام المالي والاقتصادي العالمي.
    El efecto negativo de la crisis financiera y económica mundial ha sido sumamente devastador para los pequeños Estados insulares en desarrollo, habida cuenta de su apertura al sistema financiero y económico mundial y a la elevada dependencia de los pocos sectores que generan ingresos, como el turismo. UN لقد كان الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية مدمراً بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص، نظراً لانفتاحها على النظام المالي والاقتصادي العالمي واعتمادها بشدة على نطاق ضيق من القطاعات المدّرة للدخل، كالسياحة.
    La labor del Comité de Expertos establecido por el Presidente de la Asamblea General sobre las necesarias reformas del sistema financiero y económico mundial debe tener continuidad. UN 64 - ويجب أن يستمر عمل لجنة الخبراء التي أنشأها رئيس الجمعية العامة فيما يتعلق بالإصلاحات الضرورية للنظام المالي والاقتصادي العالمي.
    El tsunami financiero y económico mundial, que no se había visto desde 1929, ha repercutido negativamente en todas las esferas de la vida del 90% de la humanidad. UN وقد أثرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الشبيهة بالتسونامي، التي لم يشهد العالم لها مثيلاً منذ عام 1929، تأثيراً سلبياً على كل نواحي الحياة لنحو 90 في المائة من سكان العالم.
    En el actual entorno financiero y económico mundial, los gobiernos se pueden sentir muy tentados de centrarse en el fin y no en los medios para luchar por salir de la crisis y tratar de cumplir los objetivos nacionales o mundiales. UN وفي الأوساط المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، تميل الحكومات بقدر كبير إلى إيجاد سبل للخروج من الأزمة والعمل على بلوغ الأهداف الوطنية أو العالمية من خلال التركيز على الغاية عوضاً عن الوسيلة.
    Reafirmamos nuestro compromiso nacional con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y albergamos la esperanza que este sistema de las Naciones Unidas pueda desempeñar un rol de liderazgo dinámico y activo, en el diseño de un nuevo orden financiero y económico mundial que sea más justo, más equitativo, más solidario y más a favor de los pobres del planeta. UN ونحن نؤكد مجدداً التزامنا الوطني بالأهداف الإنمائية للألفية، ولدينا الأمل بأن تواصل منظومة الأمم المتحدة أداء دور حيوي وفعال في إنشاء نظام مالي واقتصادي عالمي جديد، أكثر عدلاً وإنصافاً، وأكثر استناداً إلى التضامن، وانحيازاً لصالح فقراء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more