"financiero y material" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالي والمادي
        
    • مالي ومادي
        
    • ماليا وماديا
        
    • مالية ومادية
        
    • مالياً ومادياً
        
    • المالية والمادية
        
    • المادي والمالي
        
    • والمالي والمادي
        
    • وماليا وماديا
        
    Tanzanía da las gracias a los numerosos gobiernos que le han prestado apoyo financiero y material después del incidente. UN وإن حكومته تعرب عن امتنانها للدعم المالي والمادي الذي قدمته له حكومات كثيرة في أعقاب الحادث.
    Así, pues, la comunidad internacional debe prestar a la Oficina el apoyo financiero y material que necesita. UN ولذلك لابد أن يقدم المجتمع الدولي للمفوضية الدعم المالي والمادي اللذين تحتاج اليهما.
    Es de vital importancia que la comunidad internacional proporcione apoyo financiero y material adecuado a este encomiable esfuerzo. UN ومن اللازم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء.
    Los centros están dirigidos por voluntarios de la comunidad y reciben apoyo financiero y material de diversas organizaciones no gubernamentales internacionales y de la comunidad local. UN ويدير هذه المراكز متطوعون من المجتمع المحلي، بدعم مالي ومادي من منظمات غير حكومية دولية مختلفة، ومن المجتمع المحلي.
    También indicó que se había realizado un esfuerzo financiero y material para renovar algunas celdas en las cuales, según reconoció, el aire era irrespirable. UN وأوضح كذلك أن جهدا ماليا وماديا يُبذل قصد تجديد بعض الزنزانات التي اعتُرف بأنه يضيق فيها النفس.
    Se insta encarecidamente a la comunidad internacional a que proporcione de inmediato apoyo financiero y material suficiente para mitigar la situación. UN والمجتمع الدولي مدعو بقوة الى أن يوفر فورا الدعم المالي والمادي الكافي للتخفيف من حدة هذه الحالة.
    Pero lo hicimos porque Chile está profundamente convencida de que África requiere y merece la solidaridad internacional y un flujo de apoyo financiero y material de gran magnitud. UN ولكننا فعلنا ذلك ﻷن شيلي لديها اقتناع راسخ بأن أفريقيا تحتاج إلى التضامن الدولي والحصول على تدفق كبير في الدعم المالي والمادي وتستحق ذلك.
    Las dificultades de tipo financiero y material constituyen un obstáculo para la aplicación del programa de trabajo de esta comisión. UN وتمثل الصعوبات على الصعيد المالي والمادي عائقا يحول دون تنفيذ برنامج عمل هذه اللجنة.
    Esto también se aplica a la cuestión de los testigos, a la prestación de apoyo financiero y material y, lo que es más, a la prestación de asistencia práctica para que se cumplan las sentencias. UN وينطبق ذلك أيضاً على الشهود، وتقديم الدعم المالي والمادي وتوفير المساعدة العملية في إنفاذ الأحكام.
    Hace poco recibí una carta del Ministro del Interior en la que solicitaba apoyo financiero y material para emitir y distribuir esas tarjetas. UN وقد تلقيت مؤخرا رسالة من وزير الداخلية يطلب فيها الدعم المالي والمادي لإصدار وتوزيع تلك البطاقات.
    Hacemos propicia esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por la activa solidaridad y el apoyo financiero y material proporcionado a Haití por los países africanos. UN ونغتنم هذه الفرصة للأعراب عن تقديرنا للتضامن الفعًال والدعم المالي والمادي الذي قدمته البلدان الأفريقية إلى هايتي.
    La conferencia fue organizada por el UNIDIR con gran apoyo financiero y material de los Gobiernos de la República Popular China y de la Federación de Rusia, así como de la Secure World Foundation y la Simons Foundation. UN وقد نُظّم المؤتمر من قبل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وحصل على قدر كبير من الدعم المالي والمادي من حكومتي جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي، إضافة إلى مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز.
    Gobidas reveló que el Sr. Jayasundaram estaba prestando apoyo financiero y material a los LTTE. UN وبناءً على ما كشف عنه غوبيداس تبيَّن أن السيد جاياسوندرام يوفر الدعم المالي والمادي للمنظمة.
    Se está llevando a cabo una labor activa para mejorar el apoyo financiero y material, la atención médica y los servicios sociales. UN ويجري حاليا بذل جهود نشطة من أجل تحسين الدعم المالي والمادي والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Se trata de un derecho que, como todos los derechos económicos, exige un apoyo financiero y material del que carece una gran parte de la población. UN وهو ككل الحقوق الاقتصادية حق يحتاج إلى دعم مالي ومادي ليس في متناول الجانب اﻷكبر من السكان.
    19. Exhorta a los Estados miembros de la Unión Africana que no han aportado efectivos a que presten apoyo financiero y material a Somalia; UN 19 - يهيب بالدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تساهم بقوات بعد إلى تقديم دعم مالي ومادي إلى الصومال؛
    Los Estados africanos agradecen sinceramente a los Miembros de las Naciones Unidas su apoyo financiero y material respecto a este importante tratado. UN وتتوجه الدول الافريقية بخالص الشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على ما قدمته من دعم مالي ومادي في وضع هذه المعاهدة الهامة.
    El Estado brinda apoyo financiero y material a la educación preescolar. UN وتقدم الدولة دعما ماليا وماديا للتعليم في المرحلة السابقة على التعليم الإلزامي.
    Algunos nos brindaron apoyo financiero y material para ayudarnos a hacer frente al tratamiento de las víctimas del atentado, como también para colaborar con las investigaciones. UN وقدم بعضهم مساندة مالية ومادية لمساعدتنا على الوفاء بمقتضيات معالجة ضحايا القصف بالقنابل، وكذلك للمساعدة في التحقيقات.
    Se trata de un derecho que, como todos los derechos económicos, exige un apoyo financiero y material del que carece una gran parte de la población. UN وهذا الحق، شأنه شأن جميع الحقوق الاقتصادية، يتطلب دعماً مالياً ومادياً لا تملكه غالبية السكان.
    Barbados se ha sumado a los asociados de la Comunidad del Caribe (CARICOM) en la prestación de apoyo financiero y material al pueblo de su isla hermana en este tiempo de crisis. UN وقد انضمت بربادوس إلى شركائها في الجماعة الكاريبية في توفير المساعدة المالية والمادية لشعب الجزيرة الشقيقة في هذه اللحظات العصيبة.
    Expresando su reconocimiento al Gobierno de Malasia por su permanente apoyo financiero y material para cubrir los gastos de funcionamiento de la Universidad y la construcción de su nuevo campus, UN وإذ يعرب عن تقديره لحكومة ماليزيا لدعمها المادي والمالي المتواصل لتغطية المصاريف التشغيلية للجامعة ولبناء حرمها الجديد،
    Invitamos a los organismos de las Naciones Unidas, las embajadas y los asociados para el desarrollo a que refuercen su apoyo técnico, financiero y material a los programas de lucha contra la mutilación genital femenina; UN ندعو وكالات الأمم المتحدة والسفارات والشركاء الإنمائيين إلى تعزيز دعمهم التقني والمالي والمادي المقدم لبرامج مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    En su resolución 1291 (2000) el Consejo de Seguridad apoyó la elección del Facilitador del diálogo nacional estipulado en el Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego hecha por las partes congoleñas y exhortó a todos los Estados Miembros a que le prestaran apoyo político, financiero y material. UN 68 - أيد مجلس الأمن في قراره 1291 (2000) اختيار الأحزاب الكونغولية لميسر الحوار الوطني الذي ينص عليه اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ودعا جميع الدول الأعضاء إلى دعم عملية التيسير سياسيا وماليا وماديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more