Necesitan tener la seguridad de la estabilización en el sistema financiero y monetario internacional para evitar los peligros de las fluctuaciones monetarias. | UN | وهي بحاجة إلى أن تكون واثقة من استقرار النظام المالي والنقدي الدولي حتى تتجنب مخاطر تذبذب أسعار العملات. |
Los Estados no deben centrarse únicamente en resolver los problemas evidentes de la arquitectura del sistema financiero y monetario internacional puestos de manifiesto por la crisis. | UN | ولا يجب أن تركز الدول فقط على إيجاد الحلول للمشاكل الجلية التي كشفت عنها الأزمة في بنيان النظام المالي والنقدي الدولي. |
A este respecto, los Ministros piden a la Asamblea General de las Naciones Unidas que lance un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تدشين عملية تهدف إلى إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي. |
A este respecto, pedimos a la Asamblea General que ponga en marcha un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. | UN | وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد إلى بدء عملية إصلاح للنظام المالي والنقدي الدولي. |
Por el momento, se estima en general que la conferencia debería tener un alcance amplio y abordar los aspectos sistémicos del sistema financiero y monetario internacional. | UN | وحتى اﻵن، ساد اتجاه عام في أن يكون نطاق المؤتمر واسعا وأن يعالج الجوانب العامة للنظام النقدي والمالي الدولي. |
No podemos dejar de recalcar la necesidad de que exista un sistema financiero y monetario internacional inclusivo y equitativo propicio al desarrollo. | UN | ولا مغالاة في التأكيد على الحاجة إلى نظام مالي ونقدي دولي منصف مؤات للتنمية. |
A este respecto, pidieron a la Asamblea General que pusiera en marcha un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. | UN | ودعوا الجمعية العامة في هذا الصدد إلى تدشين عملية لإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي. |
El sistema financiero y monetario internacional se beneficiaría de su estabilización y reestructuración para inducir a que haya aportaciones de capital e inversiones directas más importantes. | UN | وذكر أن النظام المالي والنقدي الدولي سيكسب من توافره على الاستقرار ومن إعادة تنظيمه لتشجيع إسهامات أكثر أهمية من رؤوس اﻷموال والاستثمارات المباشرة. |
En el mismo sentido, es urgente proceder a una reforma del sistema financiero y monetario internacional, con miras a sanear el entorno económico internacional, tomando en cuenta las aspiraciones profundas de la mayoría de los pueblos del mundo. | UN | وبالمثل يحتاج اﻷمر إلى التعجيل بإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي لتحسين البيئة الاقتصادية الدولية على نحو تراعى فيه اﻷماني العميقة ﻷغلبية شعوب العالم. |
El proceso de vigilancia del Grupo de los Siete proporciona un marco para determinar y formular respuestas adecuadas a los riesgos a que están expuestas nuestras economías y para lograr la estabilidad del sistema financiero y monetario internacional. | UN | وتوفر عملية المراقبة التي تقوم بها مجموعة السبعة إطارا لتحديد وصوغ استجابات ملائمة إزاء المخاطر التي تهدد اقتصاداتنا واستقرار النظام المالي والنقدي الدولي. |
Una reglamentación financiera amplia y eficaz, una supervisión con medidas prudenciales reforzadas por el mercado y una mayor cooperación entre los encargados de la reglamentación son algunas de las medidas decisivas para mantener la estabilidad del sistema financiero y monetario internacional. | UN | ويعد التنظيم المالي الشامل الفعال، واﻹشراف التحوطي الذي تدعمه قوى السوق، والتعاون الدولي المعزز فيما بين المنظمين، من العوامل الرئيسية للمحافظة على استقرار النظام المالي والنقدي الدولي. |
Gestión del sistema financiero y monetario internacional | UN | إدارة النظام المالي والنقدي الدولي |
Es por esto que Túnez propugna el establecimiento de un mecanismo multilateral encargado de controlar las corrientes de capitales extranjeros y las corrientes especulativas, a fin de estabilizar y reglamentar el sistema financiero y monetario internacional. | UN | وذلك هو السبب في تأييد تونس ﻹنشاء آلية متعددة اﻷطراف لمراقبة تحركات رأس المال اﻷجنبي وتدفقاته المتوقعة حتى يتسنى استقرار وتنظيم النظام المالي والنقدي الدولي. |
El mundo necesita establecer un consenso estratégico sobre una reforma integral del sistema financiero y monetario internacional que aliente el crecimiento y el desarrollo acelerado, equilibrado y sostenido en una economía mundial globalizada. | UN | ويتعين أن يصل العالم إلى توافق آراء استراتيجي بشأن إصلاح شامل للنظام المالي والنقدي الدولي الذي يشجع النمو والتنمية السريعين والمتوازنين والمستدامين في اقتصاد عالمي تسوده العولمة. |
El mundo necesita una visión estratégica para una reforma amplia del sistema financiero y monetario internacional en apoyo de los objetivos de crecimiento y desarrollo rápidos, equilibrados y sostenidos en una economía internacional globalizada. | UN | والعالم بحاجة إلى رؤية استراتيجية للإصلاح الشامل للنظام المالي والنقدي الدولي دعما لهدفي النمو والتنمية السريعين والمتوازنين والمستمرين في اقتصاد دولي معولم. |
La comunidad internacional tiene que adquirir una visión estratégica para la reforma amplia del sistema financiero y monetario internacional que respalde los objetivos de un crecimiento y desarrollo rápidos, equilibrados y sostenidos en una economía globalizada. | UN | والمجتمع الدولي يحتاج إلى إيجاد رؤية استراتيجية للإصلاح الشامل للنظام المالي والنقدي الدولي الذي يدعم أهداف نمو وتنمية سريعين متوازنين مستدامتين في اقتصاد يخضع للعولمة. |
Por esta y otras razones importantes, las Bahamas piden que se convoque una gran conferencia internacional para examinar el sistema financiero y monetario internacional y las estructuras mundiales de gestión económica. | UN | لذلك السبب ولأسباب مهمة أخرى تدعو جزر البهاما إلى عقد مؤتمر دولي كبير لاستعراض البنيان المالي والنقدي الدولي وهياكل الإدارة الاقتصادية العالمية. |
Se subrayó que la UNCTAD debía concentrar sus esfuerzos en sus ventajas comparativas, como sus conocimientos especializados en determinadas esferas, sin tratar de abordar todas las cuestiones relacionadas con el sistema financiero y monetario internacional y la coherencia de ese sistema. | UN | وشددوا على أن الأونكتاد ينبغي أن يركز على ميزاته النسبية، مثل خبرته في مجالات محددة، وألا يحاول معالجة جميع القضايا المتصلة بالنظام المالي والنقدي الدولي وتناسق ذلك النظام. |
En tercer lugar, la reforma del sistema financiero y monetario internacional es un factor clave que contribuye a resolver las causas radicales de la actual crisis y a impedir que vuelva a repetirse en el futuro. | UN | ثالثا، إن إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي عامل أساسي يساهم في حل مشكلة الأسباب الجذرية للأزمة الحالية ومنع تكرارها في المستقبل. |
El Sr. Thorne (Junta de Estabilidad Financiera) presentó una descripción general de las actividades de la Junta relacionadas con la reforma del sistema financiero y monetario internacional. | UN | 25 - وقدم السيد ثورن لمحة عامة عن أنشطة مجلس تحقيق الاستقرار المالي المتعلقة بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
113. Para que el ajuste estructural a nivel nacional pueda ser eficaz y sostenible, muchas organizaciones recalcan la necesidad de crear un sistema financiero y monetario internacional equitativo. | UN | ٣١١- وشددت منظمات عديدة على ضرورة انشاء نظام مالي ونقدي دولي منصف، وذلك لكي تكون عملية التكيف الهيكلي على المستوى الوطني فعالة وقابلة لﻹدامة. |