"financieros asignados a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية المخصصة
        
    • المالية المقدمة إلى
        
    • المالية المكرسة
        
    Examen de los recursos financieros asignados a organizaciones UN مسائل التنسيق استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة اﻷمم المتحدة
    Examen de los recursos financieros asignados a organizaciones UN استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة اﻷمم المتحدة
    No obstante, si se tiene en cuenta la cobertura financiera, representan por término medio un 66% de los recursos financieros asignados a todos los proyectos. UN ومـع هذا، فإن هـذه المشاريع تمثل، من حيث التغطية المالية، ما متوسطه ٦٦ في المائة من الموارد المالية المخصصة لجميع المشاريع.
    En el informe se sugirieron nuevos sistemas y enfoques, pero sobre todo se propuso que se aumentaran los recursos de personal y financieros asignados a la función de evaluación. UN واقترح التقرير نظما ونهوجاً جديدة، ولكنه اقترح أساساً ضرورة زيادة عدد الموظفين والموارد المالية المخصصة للتقييم.
    Preocupa a Egipto la reducción de los recursos financieros asignados a la secretaría de la Convención, ya que esto demora su aplicación. UN ويساور حكومتها قلق إزاء قلة الموارد المالية المخصصة ﻷمانة الاتفاقية، مما يسبب التأخير في تنفيذ الاتفاقية.
    Examen de los recursos financieros asignados a organizaciones no gubernamentales por el sistema de las Naciones Unidas para la realización de sus actividades UN استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية
    Se incrementarán los recursos financieros asignados a la iniciativa y su análisis de la sostenibilidad de la deuda se basará en previsiones más realistas de los futuros ingresos por exportaciones de cada país. UN وينبغي زيادة الموارد المالية المخصصة لهذه المبادرة وينبغي أن ينبني تحليلها لمدى استمرارية الديون على توقعات أكثر منطقية لما سيجنيه كل بلد من أرباح من صادراته في المستقبل.
    En particular, preocupa al Comité la disminución de los recursos financieros asignados a la salud y la educación. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إزاء انخفاض الموارد المالية المخصصة للصحة والتعليم.
    Hizo notar asimismo las exhortaciones formuladas para que se aumentaran los recursos financieros asignados a la Oficina por conducto de la Quinta Comisión. UN ولاحظ أيضا الدعوات لزيادة الموارد المالية المخصصة للمكتب من خلال اللجنة الخامسة.
    Menos ingresos financieros asignados a proyectos UN مطروحا منه الإيرادات المالية المخصصة للمشاريع
    El examen del tema relativo a la ciencia y la tecnología para el desarrollo ha puesto de relieve la escasez de los medios financieros asignados a ese sector esencial. UN ومضى قائلا إن بحث الموضوع المتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أبرز ضعف اﻹمكانيات المالية المخصصة لهذا القطاع اﻷساسي.
    El intercambio de expertos, servicios de asesoramiento y equipo, continúa siendo limitado, debido a la escasez de recursos financieros asignados a los programas de CTPD. UN وما زالت القيود تكتتف تبادل الخبراء والحصول على الخدمات الاستشارية والمعدات بسبب ندرة الموارد المالية المخصصة لبرامج التعاون التقني فيما يتعلق بين البلدان النامية.
    La magnitud de los recursos financieros asignados a cada proyecto puede variar en mucho, desde proyectos de asistencia financiera por el valor de varios millones de dólares hasta unos pocos centenares de dólares para estudios concretos o servicios de expertos. UN وهناك تباين كبير في حجم الموارد المالية المخصصة لكل مشروع حيث يتراوح بين ملايين الدولارات لمشاريع المساعدة المالية وبضعة مئات من الدولارات ﻹجراء دراسات محددة أو مقابل خدمات الخبراء.
    JIU/REP/96/4. Examen de los recursos financieros asignados a organizaciones no gubernamentales por el sistema de las Naciones Unidas para la UN JIU/REP/96/4 استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومـة اﻷمـم المتحـدة لﻷنشطــة التـي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية
    La magnitud de los recursos financieros asignados a cada proyecto puede variar en mucho; desde los proyectos de asistencia financiera por valor de varios millones de dólares, hasta una asignación de unos pocos centenares de dólares a otras organizaciones. UN ويتفاوت حجم الموارد المالية المخصصة لكل مشروع كثيرا، من مشاريع المساعدة المالية التي تصل إلى عدة ملايين من الدولارات إلى بضع مئات من الدولارات المخصصة من منظمات أخرى.
    Los recursos financieros asignados a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación todavía no están previstos en el presupuesto nacional dado que el PNA no ha sido todavía aprobado por el Gobierno. UN إن الموارد المالية المخصصة لوضع اتفاقية مكافحة التصحر موضع التنفيذ ليست مدرجة بعد في الميزانية الوطنية، نظراً لأن الحكومة لم تعتمد بعد برنامج العمل الوطني.
    Por otra parte, los recursos financieros asignados a la promoción de la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo siguen siendo insignificantes en comparación con la magnitud de la tarea. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الموارد المالية المخصصة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية ما زالت ضئيلة مقارنة بحجم العمل.
    Esto incluía el derecho de las instituciones a seleccionar sus investigadores y jefes en materia científica, así como a tomar decisiones relativas a los instrumentos y recursos financieros asignados a la institución. UN وهذا يشمل حق المؤسسة في إختيار باحثيها وروادها العلميين، وكذلك الحق في اتخاذ القرارات المتعلقة بالأدوات والموارد المالية المخصصة للمؤسسة.
    :: Los recursos humanos y financieros asignados a una central regional deben ser significativamente mayores que aquellos de los que disponen en la actualidad los centros de información mejor equipados. UN :: يجب أن تجري زيادة الموارد البشرية والموارد المالية المخصصة للمحور الإقليمي بقدر يفوق إلى حد كبير ما يتاح لأفضل مراكز الأمم المتحدة للإعلام تجهيزا في الظروف الراهنة.
    Recursos financieros asignados a la UNAMSIL en el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 UN الموارد المالية المقدمة إلى البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003
    A pesar de los temibles desafíos a los que debe enfrentarse actualmente el mundo en la esfera de la protección del medio ambiente, los medios financieros asignados a los organismos que deben aplicar los programas de defensa del medio ambiente siguen siendo insuficientes, fluctuantes e imprevisibles. UN وعلى الرغم من ضخامة التحديات التي يواجهها العالم اليوم في ميدان حماية البيئة، فإن الوسائل المالية المكرسة للهيئات، التي تعد مسؤولة عن برامج الدفاع عن البيئة، لا تزال ناقصة ومتقلبة وغير قابلة للتنبؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more