"financieros conexos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية ذات الصلة
        
    • المالية المتصلة بها
        
    • مالية متعددة
        
    • المالية المرتبطة بذلك
        
    Todo esto requiere inversiones en técnicas de gestión del riesgo e instrumentos financieros conexos. UN وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة.
    Examinar las cuestiones relacionadas con el presupuesto del Convenio y asuntos financieros conexos. UN بحث المسائل المتعلقة بميزانية الاتفاقية والمسائل المالية ذات الصلة.
    Cuestiones que se someterán a la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: recursos y mecanismos financieros y arreglos financieros conexos UN قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة
    Los detectives reciben capacitación sobre blanqueo de dinero y delitos financieros conexos y los detectives debidamente preparados reciben capacitación permanente. UN ويتلقى المحققون تدريبا في مجال مكافحة غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها ويقدم التدريب المستمر للمحققين المؤهلين.
    Recursos y mecanismos financieros y arreglos financieros conexos UN الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة
    Ciertas contribuciones hasta aparecieron sin descripción alguna en los documentos financieros conexos. UN بل أُدرجت تبرعات معينة غير مشفوعة ببيان في الوثائق المالية ذات الصلة.
    La Junta de Auditores validó ese pasivo en el marco de su auditoría de los estados financieros conexos. UN وقد صدّق مجلس مراجعي الحسابات على هذه الالتزامات المستحقة باعتبارها جزءا من مراجعاته للبيانات المالية ذات الصلة.
    En la declaración, el Consejo acogió con beneplácito los progresos realizados por las partes, en particular el acuerdo sobre el petróleo y los arreglos financieros conexos. UN ورحب المجلس فــي البيــان بالتقـــدم الذي أحـــرزه الطرفان، لا سيما الاتفاق بشأن النفط والترتيبات المالية ذات الصلة.
    Por cierto que la mundialización tiende a debilitar una de las características principales de la soberanía nacional, a saber, el control total y exclusivo de la moneda nacional y de los mercados financieros conexos. UN وبالفعل، فإن العولمة تجنح الى تفتيت إحدى العلامات الرئيسية للسلطة الوطنية، ألا وهي التحكم الكامل والحصري بالعملة الوطنية وباﻷسواق المالية ذات الصلة.
    No obstante, la Comisión no pudo obtener datos precisos sobre el equipo en cuestión y los recursos financieros conexos incluidos en las estimaciones revisadas. UN ولم تتمكن اللجنة مع ذلك من الحصول على معلومات دقيقة بشأن الأصناف المعنية والموارد المالية ذات الصلة للعنصر المتجدد في التقديرات المنقحة.
    1. Examinar las cuestiones relacionadas con el presupuesto del Convenio de Basilea y asuntos financieros conexos. UN 1 - النظر في المسائل المتعلقة بميزانية الاتفاقية والمسائل المالية ذات الصلة.
    H. Recursos y mecanismos financieros y arreglos financieros conexos UN حاء - الموارد المالية والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة
    Por consiguiente, el equipo tiene la función de aplicar los principios de las IPSAS al contexto de la Organización y elaborar las políticas, los procedimientos y los formatos de estados financieros conexos. UN لذا، كُلِّف الفريق بتطبيق مبادئ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في سياق المنظمة، وتوحيد بنية السياسات والإجراءات والبيانات المالية ذات الصلة.
    1. Impartir orientación sobre la preparación del presupuesto por programas para 2016 - 2017 y asuntos financieros conexos UN 1- توفير التوجيه بشأن إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2016-2017 والمسائل المالية ذات الصلة
    1. Impartir orientación sobre la preparación del presupuesto por programas para 2016 - 2017 y asuntos financieros conexos. UN 1 - توفير التوجيه بشأن إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2016-2017 والمسائل المالية ذات الصلة
    3. La Unidad de Investigaciones Financieras requiere de asistencia técnica en lo concerniente a la dotación de equipos informáticos y de capacitación de recursos humanos en materia de lavado de dinero asociado a actividades terroristas y otros delitos financieros conexos. UN 3 - تحتاج وحدة الاستخبارات المالية إلى مساعدة فنية تتعلق بتزويدها بحواسيب وتدريب الموارد البشرية في مجال غسل الأموال المرتبط بالأنشطة الإرهابية، والجرائم المالية ذات الصلة.
    Además, la Asamblea hizo un llamamiento a todas las instituciones de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, para que promovieran y apoyaran un mayor acceso de las mujeres que vivían en la pobreza a microcréditos y otros servicios financieros conexos para el empleo por cuenta propia y la realización de actividades generadoras de ingresos. UN ودعا إضافة إلى ذلك جميع مؤسسات الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، إلى تعزيز، والمساهمة في زيادة، حصول المرأة على القروض الصغرى والخدمات المالية ذات الصلة من أجل مساعدة الذين يعيشون في فقر على إقامة مشروعاتهم الخاصة والقيام بالأنشطة المدرة للدخل.
    Al llevar a cabo esta operación, hay que asegurar que los gastos financieros conexos no perjudiquen los servicios prestados, así como garantizar el aspecto material y tecnológico de las medidas del OOPS en la República Árabe Siria, el Líbano y Jordania. UN ولدى تنفيذ هذه العملية يتعين الاهتمام بألا تؤدي النفقات المالية المتصلة بها الى إلحاق ضرر بالخدمات المقدمة، كما ينبغي الاهتمام بالاحتياجات السوقية لمشروعات الوكالة في الجمهورية العربية السورية ولبنان واﻷردن.
    22. Conforme a lo dispuesto en el párrafo 8 de la sección XVI de la resolución 46/185 C de la Asamblea General, el Director Ejecutivo del PNUFID tiene la responsabilidad de llevar las cuentas del Fondo del Programa y de presentar esas cuentas y los estados financieros conexos. UN ٢٢ - في إطار أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم، الفرع السادس عشر، الفقرة ٨، يلاحظ أن المدير التنفيذي قد أوكلت إليه مهمة إمساك وتقديم الحسابات والبيانات المالية المتصلة بها فيما يتعلق ببرنامج المراقبة الدولية للمخدرات.
    La complejidad de las operaciones de paz se observa en el número sin precedentes de efectivos y en los costos financieros conexos: más de 104.000 miembros uniformados de las fuerzas de mantenimiento de la paz, aproximadamente 17.000 civiles y un costo anual superior a 8.000 millones de dólares. UN وتعقّد عمليات حفظ السلام يلاحظ في عدد الأفراد الذي لم يسبق له مثيل والتكاليف المالية المرتبطة بذلك: أكثر من 000 104 من حفظة السلام النظاميين، وقرابة 000 17 من المدنيين وتكلفة أكثر من 8 بلايين دولار في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more