Varios oradores observaron la transferencia neta ininterrumpida de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados. | UN | فقد أشار العديد من المناقشين إلى استمرار التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى المتقدمة النمو. |
Ha surgido un nuevo fenómeno consistente en que los países industrializados traten de obtener recursos financieros de los países en desarrollo en mejor situación. | UN | وقد نشأت ظاهرة جديدة هي سعي البلدان الصناعية إلى اجتذاب الموارد المالية من البلدان النامية الأيسر حالاً. |
Los recursos financieros de los países en desarrollo son en general insuficientes e inestables como resultado de la situación económica internacional, y es preciso subsanar esa carencia. | UN | والموارد المالية للبلدان النامية غير كافية وغير مستقرة، بشكل عام، من جراء الحالة الاقتصادية الدولية السائدة، ومن الواجب أن يُضطلَع بمعالجة هذا الوضع. |
Sin embargo, los sectores de servicios financieros de los países en desarrollo a menudo se caracterizan por mercados poco profundos e intervenciones del gobierno. | UN | إلا أن قطاعات الخدمات المالية للبلدان النامية تتسم في كثير من الأحيان بوجود أسواق ضحلة وبتدخُّل حكومي. |
La necesidad de desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios financieros de los países en desarrollo fue puesta de relieve por varias delegaciones. | UN | وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية. |
Aunque esa diversificación ha comprendido una proporción muy pequeña del valor total de las carteras, en cifras absolutas su monto ha sido muy alto en relación con el tamaño de los mercados financieros de los países en desarrollo. | UN | ورغم أن هذا التنوع يشكل حصة ضئيلة جدا من مجموع حوافظ اﻷوراق المالية فإن مبلغها المطلق كبير جدا بالقياس إلى حجم اﻷسواق المالية في البلدان النامية. |
2. Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo importadores de capital, 1987–1997 | UN | النقل الصافي للموارد المالية بالنسبة للبلدان النامية المدينة، ١٩٨٧-١٩٩٧ |
A.27. Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo deudores netos, 1986-1996 A.28. | UN | التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية التي صافي رصيدها مدين، ١٩٨٦-١٩٩٦ |
Cuadro A.27 Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo | UN | الجدول ألف - ٢٧ - التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية التي صافي رصيدها مدين، ١٩٨٦-١٩٩٦ |
También considera preocupante el aumento de la transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados, que ha dado lugar a unos pagos del servicio de la deuda cada vez más altos y al incremento de las reservas de divisas en varios países. | UN | كما يساوره القلق إزاء تزايد التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان متقدمة النمو الناجم عن الارتفاع في مدفوعات خدمة الدين والزيادة في احتياطيات النقد الأجنبي في عدد من البلدان. |
Por tanto, se están produciendo transferencias netas de recursos financieros de los países en desarrollo, incluso después de la Conferencia de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | وبالتالي فإن انتقال صافي الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة أمر واقع في جميع أنحاء العالم النامي عموماً، حتى بعد مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية. |
La transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados en 2007 es mucho más baja que, por ejemplo, en 2005. | UN | إن النقل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو أقل كثيرا في 2007، على سبيل المثال، مما كان في سنة 2005. |
Apoyo al fomento de la capacidad de suministro de recursos financieros de los países en desarrollo mediante: | UN | دعم بناء القدرات والموارد المالية للبلدان النامية: |
Asimismo, esas instituciones deben centrarse en reducir el riesgo para los sistemas financieros de los países en desarrollo. | UN | وتحتاج هذه المؤسسات أيضاً إلى أن تجعل من بين أولوياتها الحد من المخاطر بالنسبة للنظم المالية للبلدان النامية. |
A.25 Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo deudores netos, 1987–1997 | UN | ألف - ٢٥ صافي تحويلات الموارد المالية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧ ألف - ٢٦ |
Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo deudores netos, 1987–1997 | UN | الجدول ألف - ٢٥ صافي تحويلات الموارد المالية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧ |
El rápido crecimiento de los mercados financieros de los países en desarrollo que se mencionó anteriormente fue, principalmente, consecuencia de una mayor orientación hacia el mercado de la política de desarrollo económico. | UN | حدث النمو السريع لﻷسواق المالية في البلدان النامية المشار إليه أعلاه أساسا نتيجة التحول إلى زيادة الاتجاه نحو السوق في السياسة اﻹنمائية الاقتصادية. |
Los bancos y las compañías de servicios financieros de los países en desarrollo tendrán que adoptar sistemas y prácticas de pago en respuesta a las nuevas necesidades de sus clientes una vez que decidan realizar sus transacciones a través de Internet. | UN | وسيتعين على المصارف وشركات الخدمات المالية في البلدان النامية أن تعتمد نظم وممارسات الدفع التي تلبي الاحتياجات الجديدة لزبائنها الناجمة عن التحول إلى التجارة الإلكترونية. |
Esos casos indican que, aunque es necesario, no basta con sólo introducir ajustes en los instrumentos financieros de los países en desarrollo. | UN | 39 - وتشير دراسة حالات هذه البلدان إلى أن مجرد تحسين الصكوك المالية في البلدان النامية لا يكفي رغم ضرورته. |
Cuadro 1 Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo importadores de capital, 1983-1993a | UN | الجدول ١ - النقل الصافي للموارد المالية بالنسبة للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٨٣ - ١٩٩٣)أ( |
12. La reciente inversión de la tendencia a la transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo a los países desarrollados constituye sin duda motivo de satisfacción, pero se trata de un fenómeno de alcance limitado, pues la gran mayoría de los países en desarrollo sigue al margen del proceso. | UN | ١٢ - إن مـا شهدتـه اﻵونـة اﻷخيـرة مـن اتجاه عكسي لنقل صافي الموار المالية إلى البلدان النامية يدعو بلا شك الى الارتياح، ولكنه ظاهرة محدودة ﻷن معظم البلدان النامية لا تزال على هامش هذه العملية. |