"financieros del acnur" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية للمفوضية
        
    • المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    Algunas delegaciones instaron a que se analizaran los problemas financieros del ACNUR. UN ودعت وفود عديدة إلى إجراء تحليل للمشاكل المالية للمفوضية.
    También se incluían propuestas para adoptar un enfoque conceptual diferente de la función de los certificados de auditoría en el proceso de verificación de los estados financieros del ACNUR. UN كما تقترح نهجا مفاهيميا مختلفا بخصوص دور شهادات مراجعة الحسابات في عملية البيانات المالية للمفوضية.
    Fuente: Estados financieros del ACNUR correspondientes a 2013. UN المصدر: البيانات المالية للمفوضية في عام 2013.
    Asimismo, la Junta recomendó que se destinara una proporción mayor de los recursos disponibles en esa esfera a la capacitación del personal de los principales asociados en la ejecución, a fin de mejorar su comprensión de los procedimientos financieros del ACNUR y de las normas relativas a la gestión de programas. UN كذلك، يوصي المجلس بتخصيص حصة أكبر من أماكن التدريب المخصصة المتوفرة لتدريب أفراد الشركاء المنفذين الرئيسيين لتحسين فهمهم لﻹجراءات والقواعد المالية للمفوضية فيما يتعلق بإدارة البرامج.
    (En millones de dólares EE.UU.) Fuente: Estados financieros del ACNUR. UN المصدر: البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Asimismo, la Junta recomendó que se destinara una proporción mayor de los recursos disponibles en esa esfera a la capacitación del personal de los principales asociados en la ejecución, a fin de mejorar su comprensión de los procedimientos financieros del ACNUR y de las normas relativas a la gestión de programas. UN كذلك، يوصي المجلس بتخصيص حصة أكبر من أماكن التدريب المخصصة المتوفرة لتدريب أفراد الشركاء المنفذين الرئيسيين لتحسين فهمهم لﻹجراءات والقواعد المالية للمفوضية فيما يتعلق بإدارة البرامج.
    Desgraciadamente, no han aumentado los recursos financieros del ACNUR aunque haya tenido que asumir más responsabilidades, por lo que la delegación pide que se asignen recursos suficientes al ACNUR para realizar su labor humanitaria. UN ولﻷسف، لم تزد الموارد المالية للمفوضية رغما عن توليها مزيدا من المسؤوليات، لذا يطلب الوفد رصد الموارد الكافية للمفوضية كيما تضطلع بعملها اﻹنساني.
    La Junta tomó nota de que los estados financieros del ACNUR para 1998 incluían una suma de 129,85 millones de dólares en el rubro de contribuciones voluntarias por cobrar, que comprendía los programas especiales y los fondos fiduciarios. UN ولاحظ المجلس اشتمال البيانات المالية للمفوضية لعام 1998 على مبلغ 129.85 مليون دولار بوصفه تبرعات مستحقة القبض، وهو يشمل كلا من البرامج الخاصة والصناديق الاستئمانية.
    78. Es triste que los recursos financieros del ACNUR disminuyan mientras aumenta la magnitud de su cometido. UN ٧٨ - وقال إن من المؤسف أن الموارد المالية للمفوضية تشهد تقلصا في حين يشهد حجم مهمتها ازديادا.
    Los estados financieros del ACNUR no incluyen los gastos del Presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que ascienden a 19.596.400 dólares. UN - لا تشمل البيانات المالية للمفوضية نفقات ميزانية الأمم المتحدة العادية البالغة 400 596 19 دولار.
    Los estados financieros del ACNUR no incluyen los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que ascienden a 20.423.100 dólares. UN - لا تشمل البيانات المالية للمفوضية نفقات ميزانية الأمم المتحدة العادية البالغة 100 423 20 دولار.
    Los estados financieros del ACNUR no incluyen los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que ascienden a 21 millones dólares. UN - لا تشمل البيانات المالية للمفوضية نفقات ميزانية الأمم المتحدة العادية البالغة 21.0 مليون دولار.
    Los estados financieros del ACNUR no incluyen los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que ascienden a 28,2 millones de dólares. UN - لا تشمل البيانات المالية للمفوضية نفقات ميزانية الأمم المتحدة العادية البالغة 28.2 مليون دولار.
    Los 4.570.237 dólares restantes estaban registrados como cantidades por recibir del PNUD en los estados financieros del ACNUR correspondientes a 2004. UN أما المبلغ المتبقي، وقدره 237 570 4 دولارا، فقد أُفيد عنه في البيانات المالية للمفوضية لعام 2004 بوصفه حسابا مستحق القبض من البرنامج الإنمائي.
    Los 4.570.237 dólares restantes estaban registrados como cantidades por recibir del PNUD en los estados financieros del ACNUR correspondientes a 2004. UN أما المبلغ المتبقي، وقدره 237 570 4 دولارا، فقد أُفيد عنه في البيانات المالية للمفوضية لعام 2004 بوصفه حساباً مستحق القبض من البرنامج الإنمائي.
    Los recursos financieros del ACNUR deben ser predecibles y asignarse sobre la base de la urgencia y la necesidad, asegurando de este modo una capacidad de respuesta más rápida y flexible. UN وأضافت قائلة إنه يجب أن يكون من الممكن التنبؤ بالموارد المالية للمفوضية وأن يكون تخصيص تلك الموارد قائما على أساس مدى الإلحاحية والحاجة بما يضمن أن تكون الاستجابة أكثر سرعة ومرونة.
    63. Las contribuciones se registran en los estados financieros del ACNUR en dos pasos. UN 63 - تسجل التبرعات في البيانات المالية للمفوضية في مرحلتين.
    En el caso de las contribuciones básicas al ACNUR, se observó que el CAD contabilizaba algunas contribuciones consideradas contribuciones para fines específicos en los informes financieros del ACNUR. UN وبالنسبة للمساهمات الأساسية المقدمة إلى المفوضية، اتضح أن اللجنة كانت تدرج في الحسابات بعض المساهمات التي اعتبرت مساهمات مخصصة في التقارير المالية للمفوضية.
    Los fondos recuperados se consignan debidamente en los estados financieros del ACNUR como ajustes de gastos de años anteriores (estado I). UN ويُبلغ عن أية مبالغ مستردة، على النحو الواجب، في البيانات المالية للمفوضية كتسويات لنفقات سنوات ماضية (البيان الأول).
    Fuente: Estados financieros del ACNUR. UN المصدر: البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Fuente: Estados financieros del ACNUR. 16. En el cuadro II.1 figura el análisis de las ratios financieras clave. UN المصدر: البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more