"financieros destinados a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية المخصصة
        
    • المالية من أجل
        
    • المالية اللازمة
        
    • المالية للمساعدة في
        
    • المالية الموجهة
        
    • المالية المكرسة
        
    • المالية ﻷغراض
        
    Sin embargo, cabe preocuparse por la debilidad de los recursos financieros destinados a la cooperación técnica. UN ويمكن مع ذلك أن يساورنا القلق لضعف الموارد المالية المخصصة للتعاون التقني.
    Sin embargo, cabe preocuparse por la debilidad de los recursos financieros destinados a la cooperación técnica. UN ويمكن مع ذلك أن يساورنا القلق لضعف الموارد المالية المخصصة للتعاون التقني.
    Se instaba a la recopilación de esos nombres sobre el terreno, pero los recursos financieros destinados a esta labor eran escasos. UN وقال إن الجمع الميداني لهذه الأسماء هو أمر موضع التشجيع ولكن الموارد المالية المخصصة لهذا الغرض محدودة.
    El caudal de recursos financieros destinados a los recursos hídricos y la operación y el mantenimiento de los proyectos es muy inferior al necesario. UN ولا يزال تدفق الموارد المالية من أجل تنمية موارد المياه ومن أجل تشغيل وصيانة المشاريع أقل بكثير من الاحتياجات.
    Actualmente se hacen esfuerzos conjuntos para movilizar recursos financieros destinados a la ejecución del proyecto. UN ويجري حالياً بذل جهود مشتركة من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذا المشروع.
    Corrientes de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تدفقات الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Las políticas nacionales sobre el envejecimiento no van acompañadas de recursos financieros destinados a las personas de edad. UN ولا تقترن الموارد المالية الموجهة إلى كبار السن بالسياسات الوطنية للشيخوخة.
    Además, los recursos financieros destinados a estos fines han de ser utilizados de forma más racional y de forma más eficaz. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام الموارد المالية المكرسة لهذا الغرض بطريقة أكثر رشدا وكفاءة.
    La alarmante reducción de los recursos financieros destinados a atender las necesidades y los objetivos de los países en desarrollo reafirma la importancia y la necesidad cada vez mayor de que se convoque una conferencia de las Naciones Unidas sobre financiación del desarrollo. UN إن الانخفاض المقلق في الموارد المالية المخصصة لتلبية احتياجات البلدان النامية وتحقيق أهدافها يؤكد من جديد اﻷهمية والضرورة المتزايدتين لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن تمويل التنمية.
    El Grupo concede gran importancia a la movilización de recursos financieros para los programas de la ONUDI y le complace el informe del Director General sobre las medidas adoptadas para incrementar los recursos financieros destinados a la ejecución de programas, especialmente de programas integrados. UN وتعلق المجموعة أهمية كبيرة على حشد الموارد المالية لبرامج اليونيدو ويسرها أن تلاحظ تقرير المدير العام بشأن التدابير المعتمدة لتدعيم الموارد المالية المخصصة لتنفيذ البرامج، ولا سيما البرامج المتكاملة.
    En algunas entidades ha habido desde 1997 un aumento de los recursos financieros destinados a la incorporación de las perspectivas de género. UN 13 - وضاعفت بعض الكيانات الموارد المالية المخصصة لتعميم المنظور الجنساني منذ عام 1997.
    A ese respecto, el Relator Especial centrará su atención en los recursos financieros destinados a la educación y en la necesidad de que la educación primaria sea obligatoria y gratuita. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تركيز جهوده على الموارد المالية المخصصة للتعليم والتأكيد على الحاجة إلى التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني.
    El UNFPA preparó también informes para seguir de cerca las corrientes de recursos en cada región y contribuyó a aumentar la capacidad de las regiones y los países para poner en práctica un sistema eficiente y oportuno de supervisión para mantenerse al tanto, sin demora y eficazmente, de las corrientes de recursos financieros destinados a las actividades de población. UN كما أعد الصندوق تقارير لرصد تدفقات الموارد في كل منطقة وساعد على بناء قدرة إقليمية وقطرية لتنفيذ نظام رصد كفؤ وجيد التوقيت لتتبع تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية.
    En cuanto a la cooperación internacional, las turbulencias económicas y financieras generaban una creciente pobreza y recortes claros en los recursos financieros destinados a la cooperación internacional. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، أدت الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية إلى ارتفاع مستوى الفقر وإلى تقليص الموارد المالية المخصصة للتعاون الدولي بصورة واضحة.
    Cuando el servicio de la deuda sea excesivo o desproporcionado e implique la reducción de los recursos financieros destinados a la realización de los derechos humanos, debe ajustarse o modificarse como corresponda para mantener la primacía de los derechos humanos. UN فمدفوعات خدمة الديون المفرطة وغير المتناسبة التي تحوّل الموارد المالية المخصصة لإعمال حقوق الإنسان عن الغرض المخصص له ينبغي ضبطها أو تعديها تبعاً لذلك لكي تعكس أسبقية حقوق الإنسان.
    Debe procurar también movilizar mayores recursos financieros destinados a las actividades de cooperación técnica. UN وينبغي أن تعمل أيضا على حشد المزيد من الموارد من المالية من أجل أنشطة التعاون التقني.
    Ningún esfuerzo a nivel mundial para aumentar la disponibilidad de recursos financieros destinados a la prevención de la generación de desechos. UN لم يتم بذل أي جهود على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية من أجل منع النفايات.
    5. La creación de mecanismos para la movilización eficaz de recursos financieros destinados a la adopción de medidas nacionales en la esfera de la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales. UN 5 - وضع آليات للتعبئة الفعالة للموارد المالية من أجل الأنشطة الوطنية لإدارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Una forma de promoción muy afín serían los esfuerzos realizados para movilizar recursos financieros destinados a las actividades relacionadas con la población y el desarrollo. UN وهناك شكل وثيق الصلة بذلك من أشكال الدعوة، وهو تلك الجهود التي يُضطلع بها من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Creía que deberían hacerse mayores esfuerzos para movilizar los recursos financieros destinados a la cooperación técnica, e instó a los donantes a responder positivamente. UN وينبغي في اعتقاده أن تبذل جهود أكبر لتعبئة الموارد المالية اللازمة للتعاون التقني، وحث المانحين على الرد بأفعال ايجابية.
    Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción. UN تقرير اﻷمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل
    La idea de crear esos fondos, según se menciona con frecuencia en los informes e independientemente de su modalidad, en general se basa en cierto grado de autonomía y en el principio de la gestión participativa de los recursos financieros destinados a los PAN. UN وتقوم فكرة هذه الصناديق بشكل عام، كما عرضت مرارا في التقارير وأيا كانت الصيغة المتخذة، على قدر معين من الاستقلالية، وعلى مبدأ الإدارة التشاركية للموارد المالية الموجهة إلى برامج العمل الوطنية.
    63. Habría que invertir con celeridad la tendencia a reducir los recursos financieros destinados a la cooperación técnica multilateral. UN ٦٣ - وينبغي القيام سريعا بعكس الاتجاه الرامي الى تقليص الموارد المالية المكرسة للتعاون التقني المتعدد اﻷطراف.
    Además, el Fondo ha comenzado un programa de colaboración con el Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos para recopilar y analizar datos sobre las corrientes nacionales e internacionales de recursos financieros destinados a programas de población. UN وشرع الصندوق أيضا في تنفيذ برنامج للتعاون مع المعهد الديمغرافي المتعدد التخصصات في هولندا لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتدفقات الموارد المالية ﻷغراض البرامج السكانية، على الصعيدين الدولي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more