"financieros internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية الدولية
        
    • مالية دولية
        
    • التمويل الدولية
        
    • المالية العالمية
        
    • المالي الدولي
        
    • الماليين الدوليين
        
    • المال الدولية
        
    • التمويل الدولي
        
    • المالية الخارجية
        
    • الماليين والاقتصاديين الدوليين
        
    • المال العالمية
        
    • تمويل دولية
        
    • الأموال الدولية
        
    • مالي دولي
        
    En la última oración, después de el transporte, intercálese los mercados financieros internacionales UN في الجملة الأخيرة، بعد كلمة النقل تضاف عبارة والأسواق المالية الدولية
    También en ese caso los organismos financieros internacionales deberían examinar nuevas soluciones que tengan en cuenta la situación de cada país. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر، في هذا المقام أيضا، في إيجاد حلول جديدة تراعي حالة كل بلد.
    En general, los mercados financieros internacionales se han recuperado de la crisis del Brasil con una rapidez nunca vista. UN وبصفة عامة فقد تعافت اﻷسواق المالية الدولية من آثار اﻷزمة البرازيلية بسرعة لم يسبق لها مثيل.
    Era importante señalar que los flujos financieros internacionales tenían interés no sólo para los " actores principales " , sino para todos los países. UN ومن المهم الإشارة إلى أن التدفقات المالية الدولية لم تمثل شواغل لدى `كبار اللاعبين ' فقط، بل ولدى جميع البلدان.
    Además, España reconoce el protagonismo que en cuestiones de desarrollo tienen los organismos financieros internacionales. UN وفضلا عن ذلك، تعترف إسبانيا بأهمية المؤسسات المالية الدولية في المسائل المتعلقة بالتنمية.
    En general, tienen reducido acceso a los mercados financieros internacionales y un limitado financiamiento a título de donación. UN ولديها بوجه عام إمكانية ضئيلة للوصول إلى الأسواق المالية الدولية وحصولها على منح التمويل محدود.
    En los mercados financieros internacionales, ha habido turbulencias de proporciones espantosas y sin precedentes. UN لقد حصل اضطراب بنسب لا مثيل لها وفظيعة في الأسواق المالية الدولية.
    La crisis en los mercados financieros internacionales ha calado en la economía mundial, ralentizando considerablemente el crecimiento económico mundial. UN والأزمة في الأسواق المالية الدولية عمت الآن الاقتصاد العالمي وأبطأت إلى حد كبير النمو الاقتصادي العالمي.
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    Tomamos debida nota de la propuesta de flexibilizar el acceso al financiamiento mediante desembolsos más expeditos en los organismos financieros internacionales. UN ونحيط علما باقتراح زيادة مرونة الحصول على التمويل من خلال قيام المؤسسات المالية الدولية بدفع الأموال بشكل أسرع.
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    Esas medidas deben estar apoyadas por un entorno macroeconómico y financiero favorable y un mejor acceso a los mercados financieros internacionales. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود مدعومة ببيئة اقتصادية كلية ومالية مؤاتية، وبإمكانية أفضل للوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    En particular, es preciso abordar la nueva regulación de los flujos financieros internacionales. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم تناول مسألة إعادة تنظيم التدفقات المالية الدولية.
    Dentro de ese sistema, y en lo que concierne a los órganos financieros internacionales, necesitamos una participación más sustantiva de otros organismos que pueden ayudar. UN وضمن تلك المنظومة، ومن الهيئات المالية الدولية نحتاج الى مشاركة أكبر من جانب الوكالات اﻷخرى التي بوسعها تقديم المساعدة.
    Los mercados financieros internacionales y la deuda exterior de los países en desarrollo UN الاتجاهات العالمية الاقتصاد العالمي: اﻷداء والتوقعات اﻷسواق المالية الدولية
    II. LOS MERCADOS financieros internacionales Y LA DEUDA EXTERIOR UN اﻷسواق المالية الدولية والدين الخارجي على البلدان النامية
    Los mercados financieros internacionales y la deuda exterior de los países en desarrollo UN الاتجاهات العالمية الاقتصاد العالمي: اﻷداء والتوقعات اﻷسواق المالية الدولية
    Ello exige un análisis más a fondo de los instrumentos financieros internacionales y regionales adecuados para evitar y manejar las crisis. UN وهذا يدعو إلى مواصلة البحث عن صكوك مالية دولية وإقليمية مناسبة للمساعدة في الوقاية من الأزمات وفي إدارتها.
    Parte de esta tarea consistirá en seguir sensibilizando a los posibles donantes, a los organismos financieros internacionales y a los gobiernos de los países. UN وتعد زيادة الوعي لدى المانحين المقبلين ووكالات التمويل الدولية وكذلك الحكومات الوطنية على السواء جزءا لا يتجزأ من هذه المهمة.
    Ha quedado demostrado que ningún país, con independencia de su influencia económica y su vitalidad, está protegido contra la inestabilidad de los mercados financieros internacionales. UN ومن الواضح أنه لا يوجد بلد، مهما بلغت قوة وحيوية قواعده الاقتصادية، بمنأى عن عدم استقرار اﻷسواق المالية العالمية.
    Actualmente hay un total de 29 países africanos que tienen acceso a las aplicaciones de los servicios financieros internacionales de la UPU. UN ويوجد حالياً 29 بلداً أفريقياً مزوداً بتطبيقات النظام المالي الدولي للاتحاد البريدي العالمي.
    El éxito fue particularmente notable en el caso de América Latina, región que los inversores financieros internacionales habían dejado de lado en los años 80 debido a la crisis de la deuda. UN وكانت درجة وصول أمريكا اللاتينية مرموقة بشكل خاص، بعد أن ظلت المنطقة إلى حد كبير موضع تجاهل من جانب المستثمرين الماليين الدوليين في الثمانينات بسبب أزمة الديون.
    Desde que se publicó mi último informe, las turbulencias en los mercados financieros internacionales han afectado a la estabilidad del lari, la moneda nacional. UN ٣٧ - منذ صدور تقريري اﻷخير، أثرت التقلبات في أسواق المال الدولية على استقرار العملة الوطنية، اللاري.
    Parte importante del esfuerzo financiero adicional que será menester aportar al decenio de 1990 consistirá en la movilización de recursos financieros internacionales para la protección del medio ambiente. UN وسينصب جانب هام من الجهد المالي الاضافي المطلوب في التسعينات على تعبئة التمويل الدولي لحماية البيئة.
    Economía: servicios financieros internacionales y turismo UN الاقتصاد: الخدمات المالية الخارجية والسياحة.
    En ese sentido, deseamos expresar nuestra preocupación por las consecuencias de la crisis financiera en los mercados internacionales. Reiteramos que esta cuestión requiere con carácter de urgencia un mecanismo conjunto internacional que contribuya al establecimiento de normas firmes y transparentes para regular los mercados financieros internacionales. UN وفي هذا السياق، وإذ نعبر عن قلقنا إزاء تداعيات الأزمة المالية التي تشهدها الأسواق العالمية، فإننا نؤكد على أن هذه المسألة تتطلب إيجاد آلية دولية مشتركة وعاجلة تسهم في إرساء قواعد قوية وشفافة ومنظمة لأسواق المال العالمية.
    Hemos aprendido con la experiencia que a los países muy endeudados les resulta extremadamente difícil atraer los recursos financieros internacionales del sector privado. La comunidad internacional se está dando cuenta de la importancia que tienen la reducción y la condonación de la deuda para el desarrollo. UN وقد بينت تجربتنا أن البلدان المثقلة بالديون تجد من الصعوبة بمكان اجتذاب الأموال الدولية الخاصة وأصبح المجتمع الدولي يدرك الآن أهمية تخفيض الديون وإلغائها في سبيل التنمية.
    Las actividades de este tipo contribuirían a que aumentara la capacidad nacional de formular políticas para participar en los sistemas financieros internacionales en evolución. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على بناء قدرة وطنية على رسم السياسات للمشاركة في نظام مالي دولي متطور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more