"financieros verificados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية المراجعة
        
    • المالية المراجَعة
        
    Nota: Basado en los estados financieros verificados. UN ملاحظة: بناء على البيانات المالية المراجعة.
    En los informes financieros verificados del reclamante figura también una indicación de una pérdida extraordinaria igual a la cantidad reclamada. UN وتضمنت البيانات المالية المراجعة للشركة أيضاً خسارة استثنائية تعادل قيمتها قيمة المبلغ المُطالب به.
    El Comité examinó el proyecto de presupuesto a la luz de los estados financieros verificados de la Autoridad correspondientes a 2000 y 2001. UN وفحصت اللجنة الميزانية المقترحة في ضوء البيانات المالية المراجعة للسلطة عن عامي 2000 و 2001.
    El Comité examinó el proyecto de presupuesto a la luz de los estados financieros verificados de la Autoridad correspondientes a 2000 y 2001. UN وفحصت اللجنة الميزانية المقترحة في ضوء البيانات المالية المراجعة للسلطة عن عامي 2000 و 2001.
    Sobre la base de los estados financieros verificados y de las declaraciones fiscales de Mouchel Middle East Limited, el nivel afirmado por Mouchel de un 9,25% es demasiado elevado. UN وبالاستناد إلى البيانات المالية المراجعة والإقرارات الضريبية لشركة موشل الشرق الأوسط المحدودة، يتضح أن مستوى الربح البالغ 9.2 في المائة الذي أكدته موشل مبالغ في ارتفاعه.
    El Grupo calculó los ingresos reales de las ventas tomando como referencia los estados financieros verificados de la PIC y sus registros de producción y ventas durante el período de la reclamación FP. UN وقدر الفريق إيرادات المبيعات الفعلية بالرجوع إلى البيانات المالية المراجعة للشركة وسجلات الإنتاج والبيع في الفترة المشمولة بالمطالبة.
    Las cantidades desaparecidas coinciden con los estados financieros verificados de la PIC fechados el 30 de junio de 1990 y el 30 de junio de 1991. UN وتطابق الكميات المفقودة البيانات المالية المراجعة للشركة المؤرخة 30 حزيران/يونيه 1990 و30 حزيران/يونيه 1991.
    Además, los costos salariales constituyen un gasto registrado en los estados financieros verificados de la PIC, que se incluyen en la reclamación por concepto de lucro cesante. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل تكاليف المرتبات نفقة في التقارير المالية المراجعة للشركة، وهي نفقة مدرجة في المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت.
    En los casos en que el hecho de la pérdida no ha quedado suficientemente corroborado por pruebas que certifiquen pérdidas extraordinarias en los estados financieros verificados después de la liberación, el Grupo ha recomendado que no se pague indemnización por estas pérdidas. UN وفي حالة عدم وجود أدلة كافية تثبت خسارة المخزونات، مثل الخسائر غير العادية في الكشوف المالية المراجعة لما بعد التحرير، أوصى الفريق بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    En los casos en que el hecho de la pérdida no ha quedado suficientemente corroborado por pruebas que certifiquen pérdidas extraordinarias en los estados financieros verificados después de la liberación, el Grupo ha recomendado que no se pague indemnización por estas pérdidas. UN وفي حالة عدم وجود أدلة كافية تثبت خسارة المخزونات، مثل الخسائر غير العادية في الكشوف المالية المراجعة لما بعد التحرير، أوصى الفريق بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    En los casos en que el hecho de la pérdida no ha quedado suficientemente corroborado por pruebas que certifiquen pérdidas extraordinarias en los estados financieros verificados después de la liberación, el Grupo ha recomendado que no se pague indemnización por estas pérdidas. UN وفي حالة عدم وجود أدلة كافية تثبت خسارة المخزونات، مثل الخسائر غير العادية في الكشوف المالية المراجعة لما بعد التحرير، أوصى الفريق بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    Los estados financieros verificados que facilitó el reclamante muestran que de 1988 a 1989 el capital de la empresa aumentó en 100.000 KD. Cuando se le preguntó sobre esta cuestión, el reclamante manifestó que él mismo había aportado todo el capital, pero no pudo aportar prueba alguna en apoyo de esa afirmación. UN وتبين البيانات المالية المراجعة التي قدمها صاحب المطالبة زيادة في رأس المال قدرها 000 100 دينار كويتي في الفترة بين عامي 1988 و1989 وعندما سأله الفريق عن هذه الزيادة، قال إنه وفر هذا المبلغ كله بنفسه لكنه لم يتمكن من تقديم أي دليل لإثبات ذلك.
    345. La afirmación de Mouchel según la cual obtenía un beneficio neto del Contrato queda corroborada por los estados financieros verificados y las declaraciones fiscales de Mouchel Middle East Limited correspondientes al período 1988 a 1990. UN 345- وتؤيد البيانات المالية المراجعة والإقرارات الضريبية لموشل الشرق الأوسط المحدودة للفترة 1988-1990 تأكيد موشل بأنها كانت تحقق ربحاً صافياً من العقد.
    353. Las únicas pruebas suministradas por Mouchel además de las fotografías son los estados financieros verificados correspondientes a los años 1987 a 1993 y las declaraciones fiscales correspondientes al mismo período. UN 353- وبخلاف الصور، كان الدليل الوحيد الذي قدمته موشل هو البيانات المالية المراجعة للأعوام 1987-1993 والاقرارات الضريبية عن الفترة نفسها.
    El Grupo considera que esta cantidad corresponde al elemento " subsidios especiales " de las pérdidas extraordinarias consignadas en los estados financieros verificados de la AOC correspondientes al período del 1º de enero al 31 de diciembre de 1991. UN ويرى الفريق أن هذا المبلغ يقابل عنصر " البدل الخاص " في الخسائر غير العادية المسجلة في البيانات المالية المراجعة للشركة عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    El Grupo ha confirmado también que la cantidad reclamada coincidía con el elemento de " pérdidas especiales " de las pérdidas extraordinarias consignadas en los estados financieros verificados correspondientes al período del 1º de enero al 31 de diciembre de 1991. UN وطابق الفريق أيضاً المبلغ المطالَب بالتعويض عنه بعنصر " الخسائر الخاصة " في الخسائر غير العادية المسجلة في البيانات المالية المراجعة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    338. El Grupo determinó que la deducción por obsolescencia hecha por la PIC se ajustaba al porcentaje de obsolescencia reflejado en los estados financieros verificados de fecha 30 de junio de 1990. UN 338- وأثبت الفريق أن ما خصمته الشركة عن البلى يتفق مع النسبة المئوية المتوخاة للبلى في البيانات المالية المراجعة المؤرخة 30 حزيران/يونيه 1990.
    363. El Grupo examinó los estados financieros verificados de la PIC que demostraban que al 30 de junio de 1990, se había depreciado todo su equipo móvil en un 85,5%. UN 363- واستعرض الفريق البيانات المالية المراجعة للشركة، فاتضح أنها خفضت قيمة جميع معدات المنقولة في 30 حزيران/يونيه 1990 بنسبة 85.5 في المائة.
    Los estados financieros verificados de la PIC, de fecha 30 de junio de 1991, reflejan que la PIC había descontado como pérdidas todo el valor contable del Club Bubyan, por valor de 162.532 KD, durante el ejercicio financiero de 1990/91. UN ويتضح من البيانات المالية المراجعة للشركة المؤرخة 30 حزيران/يونيه 1991 أن الشركة شطبت كامل القيمة الدفترية الصافية لنادي بوبيان وقدرها 532 162 ديناراً كويتياً خلال السنة المالية 1990/1991.
    En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 4.788.279 dólares EE.UU. sobre la base de un cálculo detallado del valor contable de los bienes, cifra que a juicio del Grupo refleja las pérdidas extraordinarias registradas en los estados financieros verificados de la AOC correspondientes al período del 1º de enero al 31 de diciembre de 1991. UN ولذلك يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 279 788 4 دولاراً بالاستناد إلى الحسابات المفصلة للقيمة الدفترية الصافية للممتلكات التي يرى الفريق أنها تعكس الخسائر غير العادية المسجلة في البيانات المالية المراجعة للشركة عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Nota: Basado en los estados financieros verificados. UN ملاحظة: بالاستناد إلى البيانات المالية المراجَعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more