"financieros y asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية والمساعدة
        
    • المالية والمساعدات
        
    Uno de los participantes propuso que se celebrase una mesa redonda sobre salud pública y otra sobre mecanismos financieros y asistencia técnica. UN واقترح أحد المشاركين عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة بشأن الصحة العامة وواحدة بشأن الآلية المالية والمساعدة التقنية.
    Uno de los participantes propuso que se celebrase una mesa redonda sobre salud pública y otra sobre mecanismos financieros y asistencia técnica. UN واقترح أحد المشاركين عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة بشأن الصحة العامة وواحدة بشأن الآلية المالية والمساعدة التقنية.
    Sexta parte: Recursos financieros y asistencia técnica y para la aplicación UN الجزء السادس: الموارد المالية والمساعدة في التقنية والتنفيذ
    Propuesta de un enfoque conceptual y posible texto sobre recursos financieros y asistencia técnica UN مقترح بنهج مفاهيمي ونص محتمل بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية
    A pesar de las contribuciones que han hecho varias organizaciones nacionales, regionales e internacionales y algunos organismos de donantes, así como del aumento de las contribuciones de los sectores privado y empresarial, seguimos necesitando muchos recursos financieros y asistencia técnica. UN ورغم المساهمات المشكورة التي قدمتها العديد من المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية والوكالات المانحة، ورغم التوسع في الاعتماد على دعم القطاع الخاص ودوائر الأعمال، فإن طموحنا الكبير يستلزم تدبير المزيد من الموارد المالية والمساعدات الفنية.
    Presentada por los copresidentes de la reunión de expertos sobre recursos financieros y asistencia técnica UN مقدم من الرئيسيْن المشاركيْن لاجتماع الخبراء المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية
    Propuesta de los copresidentes de un enfoque conceptual y posible texto sobre recursos financieros y asistencia técnica UN مقترح الرئيسيْن المشاركيْن بشأن نهج مفاهيمي ونص محتمل خاص بالموارد المالية والمساعدة التقنية
    El Comité acordó que el grupo de contacto sobre cumplimiento y el grupo de contacto sobre recursos financieros y asistencia técnica dedicaran el mismo tiempo a examinar sus cuestiones respectivas. UN واتفقت اللجنة على أن يخصص فريق الاتصال المعني بالامتثال وفريق الاتصال المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية نفس القدر من الوقت لمناقشة المسائل التي تخص كلا منهما.
    El párrafo 6 se refiere a la necesidad de recursos financieros y asistencia técnica y para la aplicación. UN وتشير الفقرة 6 إلى الحاجة إلى الموارد المالية والمساعدة التقنية والمساعدة في التنفيذ.
    Se pidió a los donantes que incrementaran el nivel de recursos financieros y asistencia técnica proporcionados a los países en desarrollo sin litoral. UN وطُلب إلى الجهات المانحة زيادة مستوى الموارد المالية والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben considerar que es prioritario proporcionar a esos países recursos financieros y asistencia técnica para apoyar los esfuerzos que realizan en la lucha contra las actividades delictivas y crear un ambiente favorable para el desarrollo. UN وأضافت أنه ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا، على سبيل اﻷولوية، الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه البلدان فيما تبذله من جهود لمحاربة اﻷنشطة الجنائية وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية.
    A menos que reciban recursos financieros y asistencia técnica, los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, no podrán mantener el impulso que sin duda hace falta para luchar contra esta enfermedad mortífera. UN وما لم يتم الحصول على الموارد المالية والمساعدة التقنية فلن تستطيع البلدان النامية وخاصة أقـل البلدان نموا المحافظة على الزخم الضروري بـدون شك لمكافحة هذا المرض المميت.
    Encomiamos a todos los países e instituciones que han aportado contribuciones al fondo fiduciario del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y exhortamos a la comunidad internacional a que siga proporcionando recursos financieros y asistencia técnica al proceso. UN ونثني على جميع البلدان والمؤسسات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه العملية.
    El orador pide a la comunidad internacional que proporcione recursos financieros y asistencia técnica a los países en desarrollo para la creación de capacidad, la transferencia eficaz de tecnología, la colaboración en las investigaciones y el desarrollo, y el establecimiento de instituciones de formación técnica superior. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل بناء القدرات، والنقل الفعال للتكنولوجيا، والبحث والتطوير التعاونيين، وإنشاء مؤسسات متقدمة للتدريب التقني.
    f) Galvanizar la atención y niveles sostenidos de recursos financieros y asistencia técnica para apoyar la aplicación del presente Marco. UN (و) تركيز الانتباه على دعم تنفيذ هذا الإطار وتأمين مستويات ثابتة من الموارد المالية والمساعدة التقنية لذلك.
    6. Galvanizar la atención y niveles sostenidos de recursos financieros y asistencia técnica para apoyar la aplicación del presente Marco. UN 6 - تركيز الانتباه على دعم تنفيذ هذا الإطار وتأمين مستويات ثابتة من الموارد المالية والمساعدة التقنية لذلك.
    6. Galvanizar la atención y niveles sostenidos de recursos financieros y asistencia técnica para apoyar la aplicación del presente Marco. UN 6 - حشد الاهتمام والدعوة إلى تحقيق مستويات مستدامة من الموارد المالية والمساعدة التقنية لدعم تنفيذ هذا الإطار.
    4. Recursos financieros y asistencia técnica UN 4- الموارد المالية والمساعدة التقنية
    I. Recursos financieros y asistencia técnica y para la aplicación UN طاء - الموارد المالية والمساعدة في التقنية والتنفيذ
    El Comité acordó que esas cuestiones se seguirían analizando durante las deliberaciones sobre recursos financieros y asistencia técnica y financiera. UN واتفقت اللجنة على أن تتناول هذه المسائل بمزيد من النقاش أثناء المداولات بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية والمالية.
    Confía en que el sitio web de la CDI seguirá actualizándose regularmente y expresa su reconocimiento por la labor de los relatores especiales, que entraña investigaciones particulares que a veces plantean desafíos en términos de tiempo, recursos financieros y asistencia. UN ويأمل في أن يتواصل تحديث موقع اللجنة على الإنترنت بشكل منتظم وأعرب عن تقديره لعمل المقررين الخاصين، والذي شمل بحوثاً فردية واجهت في أغلب الأحيان تحديات من حيث الوقت والموارد المالية والمساعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more