"financieros y comerciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية والتجارية
        
    • مالية وتجارية
        
    • والمالية والتجارية
        
    • المالي والتجاري
        
    • المال والأعمال
        
    • التمويل والتجارة
        
    • ومالية وتجارية
        
    • التجارية والمالية
        
    • التجاري والمالي
        
    Algunos gobiernos señalaron a la atención los efectos negativos que las sanciones tuvieron en su acceso a los mercados financieros y comerciales. UN واسترعت بعض الحكومات الانتباه إلى اﻷثر السلبي الذي أحدثه فرض العقوبات على فرصها للوصول إلى اﻷسواق المالية والتجارية.
    También deberían establecer mercados financieros y comerciales abiertos y, cuando correspondiese, proporcionar ayuda en condiciones favorables. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل فتح اﻷسواق المالية والتجارية وأن تقدم، عند الاقتضاء، معونات بشروط تساهلية.
    Esos planes deben contribuir al objetivo de otorgar créditos para el empleo por cuenta propia y prestar otros servicios financieros y comerciales para 100 millones de las familias más pobres del mundo, especialmente las mujeres, para el año 2005. UN وينبغي تصميم هذه الخطط بحيث تساهم في تحقيق هدف شمول ١٠٠ مليون من أفقر اﻷسر في العالم، ولا سيما المرأة، بحلول سنة ٢٠٠٥، بالائتمانات من أجل مزاولة اﻷعمال الفردية وبالخدمات المالية والتجارية اﻷخرى.
    Habría que evaluar nuevamente la utilidad de los convenios de productos básicos a ese respecto, teniendo en cuenta las posibilidades que ofrecen los nuevos instrumentos y técnicas financieros y comerciales. UN وينبغي توفير مزيد من التقييم لمدى فائدة اتفاقات السلع اﻷساسية في هذا الصدد، مع مراعاة احتمال ظهور أدوات وأساليب مالية وتجارية جديدة.
    En ese documento debe reflejarse también el tema de la interrelación entre los asuntos monetarios, financieros y comerciales. UN وقال إن العلاقات المتبادلة بين المسائل النقدية والمالية والتجارية ينبغي أن تظهر في تلك الوثيقة.
    También deberían establecer mercados financieros y comerciales abiertos y, cuando correspondiese, proporcionar ayuda en condiciones favorables. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل فتح اﻷسواق المالية والتجارية وأن تقدم، عند الاقتضاء، معونات بشروط تساهلية.
    También deberían establecer mercados financieros y comerciales abiertos y, cuando correspondiese, proporcionar ayuda en condiciones favorables. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل فتح اﻷسواق المالية والتجارية وأن تقدم، عند الاقتضاء، معونات بشروط تساهلية.
    Debe también abordar temas sistémicos, buscando aumentar la coherencia y la consistencia de los sistemas financieros y comerciales internacionales para apoyar el desarrollo. UN وينبغي أن يعالج أيضا المسائل المتعلقة بالنظم وأن يسعى لزيادة تماسك وتناسق النظم المالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية.
    Las Bermudas son uno de los principales centros financieros y comerciales extraterritoriales del mundo y el tercer mercado de seguros en importancia. UN وتمثل برمودا أحد المراكز المالية والتجارية البحرية الرائدة في العالم، وثالث أكبر سوق للتأمين.
    Como cuestión de soberanía, cada nación tiene derecho a participar libremente en los sistemas internacionales financieros y comerciales. UN وكمسألة سيادة، من حق كل دولة أن تشارك بحرية في النظم الدولية المالية والتجارية.
    Las Bermudas son uno de los principales centros financieros y comerciales extraterritoriales del mundo y el tercer mercado de seguros por su tamaño. UN وتمثل برمودا أحد المراكز المالية والتجارية البحرية الرائدة في العالم، وثالث أكبر سوق للتأمين.
    Además, estas inversiones siguen concentradas en buena medida en un reducidísimo número de países, al tiempo que un número enorme de países en desarrollo se encuentra prácticamente fuera de los sistemas financieros y comerciales. UN وهذه الاستثمارات لا تزال، بالإضافة إلى ذلك، مركّزة بشدة في عدد ضئيل من البلدان، في حين أن هناك بلدانا نامية كثيرة تعد مستبعدة تقريبا عن دائرة النظم المالية والتجارية.
    El derecho soberano de toda nación de participar libremente en los sistemas financieros y comerciales internacionales es algo sagrado. UN إن الحق السيادي لكل دولة في الاشتراك بحرية في النظم المالية والتجارية الدولية مقدس.
    La buena gestión pública es una condición previa para el desarrollo; pero es igualmente esencial rectificar los flagrantes desequilibrios e injusticias en los sistemas financieros y comerciales internacionales. UN ويشكل الحكم الرشيد شرطا مسبقا للتنمية؛ ولكن الحاجة إلى معالجة حالات عدم الإنصاف الواضحة والاختلالات في النظم المالية والتجارية الدولية أمر أساسي بقدر متساو.
    Las Bermudas son uno de los principales centros financieros y comerciales extraterritoriales del mundo y el tercer mercado de seguros. UN وتمثل برمودا أحد المراكز المالية والتجارية البحرية الرائدة في العالم، وثالث أكبر سوق للتأمين.
    Habría que evaluar nuevamente la utilidad de los convenios de productos básicos a ese respecto, teniendo en cuenta las posibilidades que ofrecen los nuevos instrumentos y técnicas financieros y comerciales. UN وينبغي توفير مزيد من التقييم لمدى فائدة اتفاقات السلع اﻷساسية في هذا الصدد، مع مراعاة احتمال ظهور أدوات وأساليب مالية وتجارية جديدة.
    Solución de problemas sistémicos: mejorar la coherencia y la estabilidad de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo UN معالجة المسائل المنهجية: زيادة التواؤم والتساوق بين النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية
    Como es lógico, han quedado relegadas las cuestiones fundamentales, como las desigualdades cada vez mayores y la necesidad de desarrollar y poner en marcha mecanismos redistributivos en el marco de los sistemas financieros y comerciales internacionales. UN فلا عجب أن المسائل الحيوية، لا سيما اتساع هوة اللامساواة وضرورة إنشاء هيئات لإعادة توزيع الإيرادات وتزويدها بالسلطة داخل النظامين المالي والتجاري الدوليين، قد نُحّيت جانبا.
    Las Bermudas son uno de los principales centros financieros y comerciales extraterritoriales del mundo, además de una de las principales jurisdicciones en el plano mundial en cuanto a seguros y reaseguros en gran escala. UN 22 - تمثل برمودا أحد المراكز الرائدة في أنشطة المال والأعمال الخارجية في العالم وتُعد من أهم الأقاليم على مستوى العالم في مجال أنشطة التأمين وإعادة التأمين الواسعة النطاق.
    Esa clasificación nos impide acceder a acuerdos financieros y comerciales especiales. UN فبسب هذا التصنيف، لا يحق لنا الحصول على ترتيبات خاصة في مجالي التمويل والتجارة.
    Gracias a tales disposiciones de derecho penal, se han podido confiscar activos económicos, financieros y comerciales en el curso de investigaciones realizadas por el ministerio público contra personas relacionadas con las actividades de terroristas internacionales. UN وبفضل أحكام القانون الجنائي تلك تسنى التحفظ على أصول اقتصادية ومالية وتجارية في أثناء التحقيقات التي تجريها مكاتب المدعي العام ضد أفراد لهم بصلة بأنشطة الإرهاب الدولي.
    Unos sistemas financieros y comerciales abiertos, justos y no discriminatorios son críticos para el futuro de todos los países en desarrollo, ya sea en África como en cualquier otro lugar. UN فالنظم التجارية والمالية المفتوحة والعادلة وغير التمييزية حاسمة لمستقبل كل بلد نام في أفريقيا، وفي كل مكان.
    Además, surgen graves desafíos que se manifiestan en el cambio climático, la inseguridad energética y los desequilibrios financieros y comerciales. UN كذلك برزت إلى السطح تحديات جديدة مثل تغير المناخ وتأمين مصادر الطاقة واختلال التوازن التجاري والمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more