La Junta realizó una auditoría anual del plan maestro de mejoras de infraestructura para lo cual tuvo en cuenta los aspectos financieros y de gestión. | UN | وقال إن المجلس أجرى مراجعة سنوية للمخطط العام لتجديد مباني المقر تأخذ في الاعتبار الجوانب المالية والإدارية على السواء. |
Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus instrumentos financieros y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الالكترونية، وكذلك تحليلاته لأداء المشاريع. |
No obstante, esas mejoras plasmarán en resultados óptimos únicamente cuando las misiones estén en condiciones de utilizar plena y eficazmente sus recursos aprobados y alcanzar sus objetivos financieros y de gestión de manera oportuna. | UN | إلا أن تلك التحسينات لا تؤتي نتائجها المثلى إلا عندما تستطيع البعثات استغلال مواردها المعتمدة، أتم وأكفأ استغلال وتحقق غاياتها المالية والإدارية في أنسب أوقاتها. |
La Asamblea General también pidió que en el mismo informe se incluyera información pormenorizada acerca de los esfuerzos programáticos, institucionales, administrativos, financieros y de gestión emprendidos para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para evitar nuevas corrientes de refugiados y resolver las causas fundamentales de los éxodos. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك أن تدرج في التقرير ذاته معلومات تفصيلية عن الجهود البرنامجية والمؤسسية واﻹدارية والمالية والتنظيمية المبذولة لزيادة قدرة اﻷمم المتحدة على تلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين ومعالجة اﻷسباب الجذرية المؤدية إلى هذه التدفقات. |
La responsabilidad de la gestión no se puede delegar sin unos sistemas financieros y de gestión y unas medidas de ejecución sólidos, incluido un sistema integrado de presentación de informes, supervisión y evaluación que responda a las necesidades de gestión interna y publicación de informes. | UN | لا يمكن تفويض المسؤولية عن الإدارة دون وجود نظم مالية وإدارية قوية ومقاييس للأداء، تشمل نظاما متكاملا للإبلاغ والرصد والتقييم يستجيب لمتطلبات كل من الإدارة الداخلية والإبلاغ الخارجي. |
Habida cuenta de que en muchos países en desarrollo no existen las estructuras y los medios financieros y de gestión necesarios, es preciso prestar especial atención y analizar con más detenimiento estos nuevos avances con miras a facilitar el cumplimiento. | UN | ونظراً لانعدام الهياكل اللازمة والوسائل المالية والإدارية في العديد من البلدان النامية، فإن هذه التطورات الجديدة تتطلب اهتماماً عن كثب وإجراء مزيد من التحليل بغية تيسير الامتثال. |
10. En general, los fondos destinados al sector privado hacen hincapié en la presentación de informes sobre los parámetros financieros y de gestión de los proyectos. | UN | 10- وتركز الصناديق الموجهة إلى القطاع الخاص على الإبلاغ عن العناصر المالية والإدارية للمشاريع بشكل عام. |
A ese fin, se han puesto en marcha diversas políticas e instrumentos en línea, como tableros financieros y de gestión, instrumentos de iniciación, seguimiento y cierre de los proyectos y análisis de la mano de obra. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أطلقت سلسلة من السياسات والأدوات الإلكترونية، بما في ذلك أدوات للمتابعة المالية والإدارية والبدء بالمشاريع الرصد والإغلاق وإجراء تحليلات للقوة العاملة. |
La opinión de auditoría sin salvedades emitida para el bienio 2008-2009 confirmó que los controles financieros y de gestión se habían reforzado. | UN | وأثبـت رأي غير مشفوع بتحفظ من مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2008-2009 تعزيز الضوابط المالية والإدارية. |
Esto se corresponde con el examen que ha hecho la Junta de los registros financieros y de gestión del ACNUR, donde no se observó ninguno de estos pagos durante el ejercicio económico de 2011. | UN | ويطابق ذلك استعراض المجلس للبيانات المالية والإدارية للمفوضية، التي لم يرد فيها أي بيان بمثل هذه المدفوعات خلال السنة المالية 2011. |
Esto concuerda con el examen de los registros financieros y de gestión de la Comisión realizado por la Junta, en que no se encontró ningún pago de este tipo realizado durante el bienio. | UN | ويتوافق ذلك مع استعراض المجلس للسجلات المالية والإدارية للجنة الذي لم يكشف عن وجود أي من هذه المدفوعات خلال فترة السنتين. |
Esto se corresponde con el examen que ha hecho la Junta de los registros financieros y de gestión de la Oficina, donde no se observó ninguno otro pago de ese tipo durante el ejercicio económico de 2012. | UN | ويطابق ذلك استعراض المجلس للسجلات المالية والإدارية للمفوضية، الذي لم يحدد أي مدفوعات أخرى من هذا النوع خلال السنة المالية 2012. |
Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus instrumentos financieros y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية المرتبطة بالإنترنت، بالإضافة إلى تعزيز تحليلاته لأداء المشاريع. |
En la selección de esos asociados gubernamentales se tienen en cuenta las evaluaciones de los sistemas financieros y de gestión de los gobiernos como medida de diligencia debida con el fin de asegurar la capacidad de llevar a término los programas, así como las necesidades de fomento de la capacidad. | UN | وتُراعَى عند اختيار الشركاء الحكوميين نتائج تقييم الأنظمة المالية والإدارية التي تعتمدها الحكومة، وذلك حرصاً على توفير القدرات اللازمة لإنجاز المشروع، كما تُراعى الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
La capacidad insuficiente del sistema actual para generar los informes necesarios, las limitadas aptitudes operacionales de los usuarios finales y el deficiente rendimiento de la base de datos podrían repercutir en la elaboración puntual de los informes financieros y de gestión. | UN | ويمكن أن يؤثر ضعف قدرة النظام الحالي على توليد التقارير اللازمة وانخفاض مستوى مهارات التشغيل لدى المستعملين النهائيين وتدهور أداء قاعدة البيانات على إعداد التقارير المالية والإدارية في الوقت المناسب. |
Esto se corresponde con el examen que ha hecho la Junta de los registros financieros y de gestión del ACNUR, que no reflejan ningún otro pago de ese tipo durante el ejercicio económico de 2013. | UN | ويتطابق ذلك مع استعراض المجلس للسجلات المالية والإدارية للمفوضية، التي لم يرد فيها أي بيان بمدفوعات أخرى مثل هذه خلال السنة المالية 2013. |
En la selección de esos asociados gubernamentales se tienen en cuenta las evaluaciones de los sistemas financieros y de gestión de los gobiernos como medida de diligencia debida con el fin de asegurar la capacidad de llevar a término los programas, así como las necesidades de fomento de la capacidad. | UN | وتُراعَى عند اختيار الشركاء الحكوميين نتائج تقييم الأنظمة المالية والإدارية التي تعتمدها الحكومة، وذلك حرصاً على توفير القدرات اللازمة لإنجاز المشروع، كما تُراعى الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
c) Fortalecimiento de las instituciones y los mecanismos administrativos, financieros y de gestión que promuevan el desarrollo económico y social de los países en desarrollo; | UN | )ج( تقوية المؤسسات واﻵليات اﻹدارية والمالية والتنظيمية المعززة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية؛ |
21. Invita al Secretario General a que incluya en su informe a la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones información pormenorizada acerca de los esfuerzos programáticos, institucionales, administrativos, financieros y de gestión emprendidos con miras a aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para evitar nuevas corrientes de refugiados y resolver las causas fundamentales de los éxodos; | UN | ٢١ - تدعو اﻷمين العام الى أن يدرج في تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين معلومات تفصيلية عن الجهود البرنامجية والمؤسسية والادارية والمالية والتنظيمية المبذولة لزيادة قدرة اﻷمم المتحدة على تلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين وأن يعالج اﻷسباب الجذرية المؤدية الى هذه التدفقات؛ |
Gracias a las extensas reformas internas y a controles financieros y de gestión más rigurosos, la UNOPS pudo hacer una mejor contribución a los resultados de las operaciones de consolidación de la paz, humanitarias y de desarrollo de sus entidades asociadas. | UN | وقد أدى إجراء إصلاحات داخلية شاملة وتطبيق ضوابط مالية وإدارية أكثر شدة إلى تمكين المكتب من المساهمة بشكل أفضل في تحقيق نتائج عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي اضطلع بها شركاؤه. |
d) Elaborar y mantener datos financieros y de gestión fiables y presentarlos correctamente en los informes oportunos. | UN | )د( وضع بيانات مالية وإدارية يعتمد عليها والاحتفاظ بها والكشف عنها بالشكل الواجب في تقارير تصدر في مواعيدها. |
Se utilizan tecnologías de la información y las comunicaciones para modernizar los sistemas financieros y de gestión de la deuda en el Brasil y Georgia; para establecer sistemas nacionales de reunión de datos en la Jamahiriya Árabe Libia y los Emiratos Árabes Unidos; para apoyar al sistema judicial en Gambia; y para facilitar los procedimientos de aduanas en Azerbaiyán. | UN | وتُستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحديث النظم المالية ونظم إدارة الديون في البرازيل وجورجيا؛ ووضع قواعد وطنية لجمع البيانات في الجماهيرية العربية الليبية والإمارات العربية المتحدة؛ ودعم الهيئة القضائية في غامبيا؛ وتسهيل الإجراءات الجمركية في أذربيجان. |