"financieros y económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية والاقتصادية
        
    • الاقتصادية والمالية
        
    • مالية واقتصادية
        
    • الماليين والاقتصاديين
        
    • المالي والاقتصادي
        
    • المالية واﻻقتصادية فيها
        
    En esa situación, la delincuencia organizada se concentrará en los países cuyos sectores financieros y económicos muestren menor resistencia a la penetración delictiva. UN وفي مثل هذه الحالة، سوف تركز الجريمة المنظمة على البلدان التي تبدي القطاعات المالية والاقتصادية فيها مقاومة أقل للتغلغل الاجرامي.
    Establecimiento de una dependencia de policía especializada en delitos financieros y económicos UN تأسيس وحدة شرطـة متخصصـة للجريمـــة المالية والاقتصادية
    Sabemos que la mundialización tiene que llevar a la libre circulación transfronteriza de recursos financieros y económicos. UN فثمة من يفهم أن العولمة ينبغي أن تفضي إلى حرية حركة الموارد المالية والاقتصادية عبر الحدود.
    Es preciso dar mayor prioridad a los aspectos financieros y económicos del manejo de desechos. UN وينبغي إيلاء أولوية أعلى للجوانب الاقتصادية والمالية ﻹدارة النفايات.
    Las sanciones impuestas a los dirigentes de Liberia comprendían los fondos y otros recursos financieros y económicos poseídos o controlados directa o indirectamente por el entonces Presidente y sus hijos. UN وقد شملت الجزاءات التي طبقت ضد القيادة الليبرية أموال وموارد مالية واقتصادية أخرى كان رئيسها آنذاك وأولاده يملكونها أو يسيطرون عليها مباشرة أو بصورة غير مباشرة.
    :: Reformar y reforzar el sistema y la estructura financieros y económicos internacionales, según corresponda, para adaptarlos a los desafíos actuales UN :: إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، حسب الاقتضاء، بحيث يتكيّفا مع التحديات الراهنة
    También el sector privado ha llegado a reconocer la necesidad de equilibrar los imperativos financieros y económicos con las preocupaciones más amplias de la sociedad. UN وقد أخذ القطاع الخاص أيضا يعترف بالحاجة إلى موازنة الضرورات المالية والاقتصادية مع الشواغل المجتمعية الأوسع.
    IV. Congelación de activos financieros y económicos UN رابعا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    Dichas medidas comprenden la congelación de activos financieros y económicos, la prohibición de viajes y el embargo de armamentos. UN وتشمل هذه التدابير تجميد الأصول المالية والاقتصادية وفرض حظر على السفر والحظر المفروض على الأسلحة.
    IV. Congelación de activos financieros y económicos UN رابعا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    :: Una División de Delitos financieros y económicos en el seno de la Dirección de la Policía Judicial, encargada, entre otras cosas, de luchar contra el blanqueo de dinero; UN :: شعبة الجرائم المالية والاقتصادية التابعة لدائرة الشرطة القضائية المعنية، من بين أمور أخرى، بمكافحة غسل الأموال؛
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الممتلكات الاقتصادية والمالية
    Hay que aunar esfuerzos para establecer modelos financieros y económicos que en el futuro nos protejan a todos de ese tipo de caos. UN وعلينا أن نبذل جهودا مشتركة بغية إقامة نماذج مالية واقتصادية تحمينا جميعا من الاضطرابات في المستقبل.
    Reforma de la estructura y el sistema financieros y económicos internacionales UN إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين
    Nos sentimos alentados por el consenso casi mundial respecto de la necesidad de una reforma urgente y fundamental en los mecanismos internacionales financieros y económicos. UN لقد أثلج صدورنا التوافق شبه العالمي في الآراء بشأن الحاجة إلى إصلاحات عاجلة وأساسية للهيكل المالي والاقتصادي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more