Investigadora del Centro de Estudios de las finanzas públicas de la Cámara de Diputados de México. | UN | باحث في مركز الدراسات المالية العامة في مجلس النواب في المكسيك. |
Las finanzas públicas de muchos países desarrollados aún no mantienen un rumbo sostenible a más largo plazo. | UN | فما زالت المالية العامة في الكثير من البلدان المتقدمة النمو لم تلج مسارا ثابتا على المدى الأطول. |
una combinación de compañías trans-nacionales se está consolidando agresivamente de las finanzas públicas de infraestructura, mundialmente, y los mismos intereses están levantando un gobierno mundial de acuerdo a sus reglas. | Open Subtitles | الجمع بين الشركات العالمية هو تعزيز بقوة للبنية التحتية المالية العامة في جميع أنحاء العالم. ونفس المصالح |
Las funciones de la administración pública están establecidas en diferentes leyes, incluida la Ley del sector estatal de 1988, la Ley de finanzas públicas de 1989 y la Ley de información oficial de 1982. | UN | ويحدد دور دوائر الخدمة العامة في أجزاء متنوعة من التشريع، بما في ذلك قانون قطاع الدولة لعام 1988، وقانون المالية العامة لعام 1989 وقانون المعلومات الرسمية لعام 1982. |
Las funciones de la administración pública están establecidas en diferentes leyes, incluida la Ley del sector estatal de 1988, la Ley de finanzas públicas de 1989 y la Ley de información oficial de 1982. | UN | ودور دوائر الخدمة العامة محدد في تشريعات مختلفة، بما في ذلك قانون قطاع الدولة لعام 1988، وقانون المالية العامة لعام 1989 وقانون المعلومات الرسمية لعام 1982. |
La finalidad de ello es hacerse una idea detallada de la situación de las finanzas públicas de Timor Oriental y garantizar que los fondos procedentes de las diversas fuentes se aprovechen de manera efectiva y que las inversiones se complementen entre sí. | UN | والهدف من ذلك هو تقديم صورة شاملة عن الأوضاع المالية العامة في تيمور الشرقية، وكفالة الاستخدام الفعال للمبالغ المتأتية من مصادر مختلفة، وتحقيق التكامل بين مختلف الاستثمارات. |
El ambiente sociopolítico interno de inestabilidad que acabo de describir ha influido negativamente en la gestión de las finanzas públicas de mi país, a pesar de los enormes y reconocidos esfuerzos del poder ejecutivo. | UN | إن البيئة الاجتماعية والسياسية الداخلية غير المستقرة التي ذكرتها تؤثر تأثيرا سلبيا على إدارة المالية العامة في بلدي، على الرغم من الجهود الكبيرة المُسلم بها على نطاق واسع. |
Tras el estallido de la crisis financiera, las finanzas públicas de las economías desarrolladas se han visto sometidas a fuertes presiones. | UN | 44 - تعرضت مرافق الشؤون المالية العامة في بلدان الاقتصادات المتقدمة إلى ضغوط كبيرة أثناء الأزمة المالية. |
Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los responsables de la adopción de políticas y los administradores de las finanzas públicas de determinados pequeños países insulares en desarrollo del Caribe para aplicar métodos y procedimientos para una mejor gestión y previsión de los gastos y los ingresos públicos | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة واضعي السياسات ومديري المالية العامة في دول جزرية صغيرة نامية مختارة لتطبيق أساليب وإجراءات تهدف إلى تحسين إدارة النفقات والإيرادات العامة والتنبؤ بها |
Asimismo, se han realizado avances importantes en la mejora de los sistemas de gestión de las finanzas públicas de los beneficiarios y en la garantía de que los donantes utilicen estos sistemas. | UN | كذلك، اتخذت خطوات هامة من أجل تحسين نظم إدارة المالية العامة في البلدان المتلقية للمعونة والتأكد من استخدام الجهات المانحة لتلك النظم. |
El pago de la deuda externa y sus intereses son enormes limitaciones para las finanzas públicas de los países en desarrollo, que suelen traducirse en drásticos recortes de la inversión en los sectores sociales con consecuencias graves para el acceso de los pobres o las mujeres a la educación y la salud. | UN | وتخضع المؤسسات المالية العامة في البلدان النامية لضغوطات هائلة بسبب تسديد الديون الخارجية وفوائدها، ويؤدي ذلك غالبا إلى إحداث خفض حاد في مستوى الاستثمار في القطاعات الاجتماعية يخلف عواقبه الوخيمة على فرص إفادة الفقراء والنساء من الخدمات التعليمية والصحية. |
La estrategia del Gobierno para estabilizar la economía local consistía en solicitar a la Dirección de finanzas públicas de las Islas Vírgenes que autorizase la emisión de 400 millones de dólares en bonos asociados a la recaudación del impuesto sobre los ingresos brutos a fin de costear proyectos públicos básicos por un valor aproximado de 341 millones de dólares. | UN | وتمثلت استراتيجية الحكومة لتحقيق استقرار الاقتصاد المحلي في السعي إلى حصول هيئة المالية العامة في جزر فيرجن على سلطة تشريعية لإصدار سندات تصل قيمتها إلى 400 مليون دولار بضمان من إجمالي إيرادات الضرائب المتحصلة من أجل توفير التمويل للمشاريع العامة ذات الأهمية الحيوية بما يقارب 341 مليون دولار. |
Liliam Flores (México), Investigadora del Centro de Estudios de las finanzas públicas de la Cámara de Diputados de México | UN | ليليام فلوريس (المكسيك)، باحث في مركز الدراسات المالية العامة في مجلس النواب في المكسيك |
A fin de velar por la plena rendición de cuentas con respecto a los nuevos fondos federales, el Gobernador anunció planes para establecer una nueva Oficina de Oportunidades Económicas en la Dirección de finanzas públicas de las Islas Vígenes20. | UN | ومن أجل ضمان المساءلة التامة عن الأموال الاتحادية القادمة، فقد أعلن الحاكم عن خطط لإنشاء مكتب جديد للفرص الاقتصادية كجزء من هيئة المالية العامة في جزر فيرجن(20). |
Liliam Flores Ortega Rodríguez (México), Presidenta elegida del Grupo de Gestión de la Evaluación, Investigadora del Centro de Estudios de las finanzas públicas de la Cámara de Diputados de México. | UN | ليليام فلوريس أورتيغا رودريغز (المكسيك)، الرئيس المنتخب لفريق التقييم الإداري، باحث في مركز الدراسات المالية العامة في مجلس النواب في المكسيك. |
Los flujos de capital iniciaron una nueva caída en septiembre de 2011, pues los temores de los inversores bursátiles acerca de la sostenibilidad de las finanzas públicas de Europa despertaron un " afán de seguridad " general (Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES), 2012). | UN | ثم عادت التدفقات الرأسمالية لتنخفض مرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2011، حيث إن المخاوف المتزايدة التي انتابت المستثمرين في الحوافظ المالية إزاء مدى استدامة أوضاع المالية العامة في أوروبا أفضت بصورة عامة إلى " فرار نحو الأمان " (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (DESA)، 2012). |
PARÍS – Antes de que haya terminado este año, el parlamento francés habrá llevado a cabo un reajuste integral del sistema de pensiones, algo esencial no sólo para colocar las finanzas públicas de Francia en una posición sólida y sostenible, sino también para apuntalar la confianza en la eurozona en 2014 y después. Es más, la manera en que se implementó la reforma es tan importante como la reforma misma. | News-Commentary | باريس ــ قبل أن ينتهي هذا العام، من المقرر أن يستن البرلمان الفرنسي قانوناً للإصلاح الشامل للمعاشات، والذي يشكل ضرورة أساسية ليس فقط لوضع الموارد المالية العامة في فرنسا على مسار سليم ومستدام، بل وأيضاً لتعزيز الثقة في منطقة اليورو في عام 2014 وما يليه. وعلاوة على ذلك فإن كيفية تنفيذ الإصلاح لا تقل أهمية عن الإجراء ذاته. |
NUEVA YORK – A medida que los líderes de la zona euro se enfrentan a una creciente incertidumbre en los mercados financieros sobre las finanzas públicas de Grecia y otros Estados miembros, sus declaraciones, aunque un poco vagas, ponen de relieve una cuestión mucho más amplia, que obligará a las empresas e inversionistas a cuestionar sus supuestos sobre el ambiente económico, financiero y político de Europa. | News-Commentary | نيويورك ـ في حين يواجه زعماء منطقة اليورو قدراً متزايداً من عدم اليقين في الأسواق المالية بشأن الأوضاع المالية العامة في اليونان وغيرها من الدول الأعضاء، فإن تصريحاتهم على الرغم من بعض الغموض تسلط الضوء على قضية أشد خطورة ـ وهي القضية التي من شأنها أن تدفع الشركات والمستثمرين إلى التشكك في افتراضاتهم حول البيئة الاقتصادية والمالية والسياسية في أوروبا. |
- Otras leyes de Nueva Zelandia, como la Ley electoral de 1993, la Ley del sector estatal de 1988 y la Ley de la judicatura de 1908 (relativa a las tres ramas del Gobierno), la Ley de institución del Ombudsman de 1975, la Ley de información oficial de 1982, la Ley de finanzas públicas de 1989 y la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990. | UN | :: والقوانين التشريعية النيوزيلندية الأخرى ذات الصلة، مثل القانون الانتخابي لعام 1993، وقانون القطاع الحكومي لعام 1998، وقانون نظام القضاء لعام 1908 (المعني بالفروع الثلاثة للحكومة)، وقانون أمناء المظالم لعام 1975، وقانون المعلومات الرسمية لعام 1982، وقانون المالية العامة لعام 1989، وقانون شرعة الحقوق النيوزيلندية لعام 1990؛ |